1
00:00:44,216 --> 00:00:47,047
- My grandfather
told me when I was a kid

2
00:00:48,496 --> 00:00:50,809
he could listen to the
coyotes howling at night.

3
00:00:52,052 --> 00:00:54,261
He could see the herd
of buffaloes pass by.

4
00:00:55,607 --> 00:00:58,298
He was taught that the
gods were the thunder,

5
00:00:58,299 --> 00:01:00,198
the sun and the rain.

6
00:01:02,407 --> 00:01:05,341
That the land was for everyone.

7
00:01:06,859 --> 00:01:09,240
But when the white men arrived,

8
00:01:09,241 --> 00:01:10,932
this became a disaster.

9
00:01:12,072 --> 00:01:14,935
My mother was a
Chiricaguan Indian

10
00:01:14,936 --> 00:01:17,455
and that's where my
nickname came from.

11
00:01:17,456 --> 00:01:18,456
Chiricahua.

12
00:01:19,493 --> 00:01:22,046
My dad was a missionary
who came to Santa Fe

13
00:01:22,047 --> 00:01:23,047
in New Mexico

14
00:01:24,153 --> 00:01:27,086
supposedly to turn the
Indians into Christians.

15
00:01:29,986 --> 00:01:32,263
And to make the matters worse,

16
00:01:32,264 --> 00:01:34,093
my father had the bad idea

17
00:01:34,094 --> 00:01:38,235
of knocking up the
Chief's daughter, my mom.

18
00:01:38,236 --> 00:01:41,134
My grandpa did not take
long turn him into a martyr.

19
00:01:41,135 --> 00:01:42,102
- No! No!

20
00:01:42,103 --> 00:01:43,964
No, don't kill me, I beg you!

21
00:01:43,965 --> 00:01:45,104
No!

22
00:01:45,105 --> 00:01:47,244
No, don't kill me!

23
00:01:47,245 --> 00:01:49,522
- Being
half Indian and half Mexican

24
00:01:49,523 --> 00:01:50,938
has its advantages.

25
00:01:51,835 --> 00:01:53,803
With the Apaches, I'm okay.

26
00:01:55,736 --> 00:02:00,084
I get them some things, like
guns, and they respect us,

27
00:02:00,085 --> 00:02:04,123
to me and the Mexican family
with whom I work as a cowboy.

28
00:02:04,124 --> 00:02:06,229
But the Indians are
more violent than ever.

29
00:02:07,679 --> 00:02:11,682
Wagons full of pale faces
keep arriving from far east.

30
00:02:11,683 --> 00:02:15,065
Now, I just heard that we
are not Mexicans anymore.

31
00:02:16,170 --> 00:02:19,139
That the Yankees already
own half of Mexico.

32
00:02:20,312 --> 00:02:23,452
Now the situation
is getting rough.

33
00:03:22,202 --> 00:03:23,479
- Calm down.

34
00:03:24,652 --> 00:03:26,965
It would've been
easier if you had sold.

35
00:03:27,862 --> 00:03:29,794
If you had moved.

36
00:03:29,795 --> 00:03:30,795
Hang him up.

37
00:03:37,424 --> 00:03:38,838
Rope him up!

38
00:04:11,906 --> 00:04:13,321
- Jacinto,

39
00:04:13,322 --> 00:04:16,289
check how many cows
went down to the water.

40
00:04:16,290 --> 00:04:17,290
- Yeah, pa.

41
00:04:19,397 --> 00:04:20,294
- Chiricahua.

42
00:04:20,295 --> 00:04:21,743
- Morning, Don Joaquin.

43
00:04:21,744 --> 00:04:22,951
- How many did you get?

44
00:04:22,952 --> 00:04:24,539
- Not too much.

45
00:04:24,540 --> 00:04:27,473
Most of the cowboys
are heading west, boss.

46
00:04:27,474 --> 00:04:29,510
They say here's a lot
of gold over there.

47
00:04:30,649 --> 00:04:32,788
- If we can not get
anymore cowboys,

48
00:04:32,789 --> 00:04:34,929
we're gonna have to go
and do it ourselves.

49
00:04:36,103 --> 00:04:38,415
But that cattle has to
be in Kansas this month.

50
00:04:38,416 --> 00:04:40,417
- It's dangerous, Don Joaquin.

51
00:04:40,418 --> 00:04:42,729
There's a lot of cow
snatchers over there.

52
00:04:42,730 --> 00:04:44,938
And the Indians are very upset.

53
00:04:44,939 --> 00:04:47,976
- That's why we're taking
you with us, Chiricahua.

54
00:04:47,977 --> 00:04:49,702
- Okay, Don Joaquin.

55
00:04:49,703 --> 00:04:52,946
With the Apaches on this side
of Texas, we have no problems.

56
00:04:52,947 --> 00:04:53,947
They are friends.

57
00:04:55,053 --> 00:04:56,744
But the Comanches
beyond the north,

58
00:04:57,745 --> 00:04:58,781
they're very cruel.

59
00:04:59,782 --> 00:05:00,921
Even hate their mothers.

60
00:05:05,374 --> 00:05:08,376
- Hey, Papa, I
need to go to town.

61
00:05:08,377 --> 00:05:09,653
Who can take me right now?

62
00:05:09,654 --> 00:05:10,861
- You, Chiricahua,
you can take her.

63
00:05:10,862 --> 00:05:11,690
- Of course, Don Joaquin.

64
00:05:11,691 --> 00:05:13,001
Anything you say.

65
00:05:13,002 --> 00:05:14,313
- Hey, wait, I'm going with you.

66
00:05:14,314 --> 00:05:16,522
- Jacinto, we're
not done here yet.

67
00:05:16,523 --> 00:05:19,490
- Come on, Dad, I need
to buy some things.

68
00:05:19,491 --> 00:05:20,733
- All right.

69
00:05:20,734 --> 00:05:22,010
- You're such a pain in the ass.

70
00:05:22,011 --> 00:05:23,322
- Don't worry, Don Joaquin,

71
00:05:23,323 --> 00:05:24,565
we'll be back very soon.

72
00:05:25,739 --> 00:05:26,980
- All right, take care.

73
00:05:45,172 --> 00:05:46,897
- Be right back, I'm
going with Don Pancho.

74
00:05:46,898 --> 00:05:48,208
- I'm going for some things.

75
00:05:48,209 --> 00:05:49,763
- Okay, I'll wait for you here.

76
00:05:53,422 --> 00:05:55,181
- Good morning, Don
Pancho, how are you?

77
00:05:55,182 --> 00:05:57,286
- Juanita, how you been?

78
00:05:57,287 --> 00:05:59,081
You look very nice today.

79
00:05:59,082 --> 00:06:00,566
What do you need?

80
00:06:00,567 --> 00:06:02,607
- This is the list, I hope
you can read my writing.

81
00:06:04,364 --> 00:06:05,743
- Oh, it'll be ready
in a minute, yeah.

82
00:06:05,744 --> 00:06:06,744
That's fine.

83
00:06:14,512 --> 00:06:16,167
This county of San Marcos

84
00:06:16,168 --> 00:06:18,894
has always been a
very quiet place.

85
00:06:18,895 --> 00:06:20,793
I remember when
my grandpa told me

86
00:06:20,794 --> 00:06:23,969
that the wind not always
blow in the same direction

87
00:06:26,489 --> 00:06:28,008
and now I get it.

88
00:06:29,216 --> 00:06:32,287
You can start to feel
an air of tragedy.

89
00:06:41,366 --> 00:06:44,920
- Come on.

90
00:06:57,486 --> 00:06:59,314
- Hi, my name is Jacinto.

91
00:06:59,315 --> 00:07:01,834
- Hi, my name is Ellie.

92
00:07:01,835 --> 00:07:03,525
- Are you a newcomer?

93
00:07:03,526 --> 00:07:05,941
- Yes.
- I had not seen you before.

94
00:07:05,942 --> 00:07:09,669
- My family and I
recently arrived here.

95
00:07:09,670 --> 00:07:11,257
- Where do you come from?

96
00:07:11,258 --> 00:07:12,500
- From New York.

97
00:07:12,501 --> 00:07:13,433
- Wow!

98
00:07:13,434 --> 00:07:14,847
That's not very similar to this.

99
00:07:14,848 --> 00:07:16,194
- I don't know.

100
00:07:18,576 --> 00:07:21,336
- Hey, would you like
to have a soda with me?

101
00:07:21,337 --> 00:07:24,443
- I'm sorry but my brothers
are waiting for me.

102
00:07:24,444 --> 00:07:25,444
- But, I...

103
00:07:42,220 --> 00:07:43,566
- It's Don Laureano.

104
00:08:00,445 --> 00:08:01,894
- Son of bitch.

105
00:08:01,895 --> 00:08:03,275
They killed Don Laureano.

106
00:08:05,070 --> 00:08:08,108
This will be like a kick in
the balls to Don Joaquin.

107
00:08:09,523 --> 00:08:12,767
He was his compadre
and his best friend.

108
00:08:12,768 --> 00:08:14,493
- Here you go, Juanita.

109
00:08:14,494 --> 00:08:15,701
- Thank you, Don Pancho.

110
00:08:15,702 --> 00:08:17,807
Please put it on my tab.
- I will, of course.

111
00:08:20,707 --> 00:08:23,053
- This little
pretty Mexican girl,

112
00:08:23,054 --> 00:08:24,951
she's not bad at all.

113
00:08:24,952 --> 00:08:26,505
- What's your name, precious?

114
00:08:26,506 --> 00:08:27,506
Where you from?

115
00:08:28,300 --> 00:08:29,992
Hey, I'm talking to you!

116
00:08:31,925 --> 00:08:34,927
- Will you please take
your hands off of me?

117
00:08:34,928 --> 00:08:37,308
- Hey, it's okay.

118
00:08:37,309 --> 00:08:39,932
We just want to
know you, pretty.

119
00:08:39,933 --> 00:08:42,348
- They say Mexican
girls kiss pretty well.

120
00:08:45,939 --> 00:08:47,284
- Let's see.

121
00:08:47,285 --> 00:08:49,113
- Hey, you leave her alone.

122
00:08:49,114 --> 00:08:50,805
- You keep out of this, old man,

123
00:08:50,806 --> 00:08:53,428
or we'll burn your
fucking store down.

124
00:08:56,708 --> 00:08:58,088
- No!

125
00:09:04,302 --> 00:09:05,752
- We don't want any problems.

126
00:09:06,994 --> 00:09:07,994
Just leave her.

127
00:09:09,203 --> 00:09:10,203
Get out of here.

128
00:09:13,553 --> 00:09:15,831
- This fucker has big balls.

129
00:09:17,246 --> 00:09:19,731
- He surely is the
boyfriend of this mamacita.

130
00:09:20,663 --> 00:09:22,940
It's your boyfriend, mamacita?

131
00:09:22,941 --> 00:09:24,598
What you need is a real man.

132
00:09:38,819 --> 00:09:39,751
- No!

133
00:09:39,752 --> 00:09:41,201
Chiricahu, no, don't do it!

134
00:09:43,893 --> 00:09:45,343
- Mamacita saved you.

135
00:09:53,938 --> 00:09:57,561
- Jacinto, where
the fuck is Jacinto?

136
00:09:57,562 --> 00:09:58,838
- What happened?

137
00:09:58,839 --> 00:10:01,185
- We'll explain later, move it!

138
00:10:09,816 --> 00:10:14,821
- Yah! Yah!

139
00:10:20,758 --> 00:10:21,758
- Fuck!

140
00:10:43,401 --> 00:10:45,678
- It's so painful what
happened with Laureano.

141
00:10:45,679 --> 00:10:47,956
- They say he was killed
for assaulting them.

142
00:10:47,957 --> 00:10:49,131
- Nobody knows that yet.

143
00:10:50,235 --> 00:10:51,580
- Let's see,

144
00:10:51,581 --> 00:10:53,548
if they had wanted
to assault him,

145
00:10:53,549 --> 00:10:56,102
they would've shot him
right then and there.

146
00:10:56,103 --> 00:10:57,794
Why did they hang him?

147
00:10:57,795 --> 00:10:59,347
- For Christ sake,

148
00:10:59,348 --> 00:11:01,868
this is not an appropriate
topic for the dinner table.

149
00:11:02,834 --> 00:11:04,386
- I have heard that Texans

150
00:11:04,387 --> 00:11:06,837
want to get all Mexicans
out of the state.

151
00:11:06,838 --> 00:11:09,357
Maybe it could've been that.

152
00:11:09,358 --> 00:11:10,635
- Can they do that, Dad?

153
00:11:12,050 --> 00:11:14,155
- Of course not, son, but
we must be very careful.

154
00:11:14,156 --> 00:11:16,709
All kinds of people are
coming to this state.

155
00:11:16,710 --> 00:11:18,331
- By the way,

156
00:11:18,332 --> 00:11:21,300
what happened yesterday in
the store of Don Pancho?

157
00:11:21,301 --> 00:11:22,404
- What happened?

158
00:11:22,405 --> 00:11:24,199
- Nothing, Papa.

159
00:11:24,200 --> 00:11:27,168
Just two gringos that
were getting aggressive

160
00:11:27,169 --> 00:11:29,447
but Chiricahua knew
how to control them.

161
00:11:30,448 --> 00:11:31,448
Nothing happened.

162
00:11:32,692 --> 00:11:34,831
- Who we should help is
Marta and her daughters.

163
00:11:42,287 --> 00:11:43,287
Martha.

164
00:11:46,222 --> 00:11:49,916
Martha, you're gonna
need help at the farm.

165
00:11:51,365 --> 00:11:52,850
I can recommend a good foreman.

166
00:11:54,368 --> 00:11:56,957
- I really don't know
what's going to happen.

167
00:11:58,510 --> 00:12:03,342
Without Laureano, things are
going to be very difficult.

168
00:12:03,343 --> 00:12:04,619
There is already someone

169
00:12:04,620 --> 00:12:07,656
who has made us an
offer for the ranch.

170
00:12:07,657 --> 00:12:09,693
- What do you mean an offer?

171
00:12:09,694 --> 00:12:11,074
When?

172
00:12:11,075 --> 00:12:12,075
- Some days ago.

173
00:12:13,180 --> 00:12:14,457
They talked to Laureano.

174
00:12:15,735 --> 00:12:16,976
- How strange.

175
00:12:16,977 --> 00:12:18,323
He didn't tell me anything.

176
00:12:19,531 --> 00:12:21,636
- He did not want
to talk about it.

177
00:12:21,637 --> 00:12:25,089
You know, when I tried to talk
about it even he got upset.

178
00:12:31,958 --> 00:12:33,786
- Good morning, Ramon.

179
00:12:33,787 --> 00:12:35,029
We're dismayed
because of the death

180
00:12:35,030 --> 00:12:36,858
of my compadre, Laureano.

181
00:12:36,859 --> 00:12:38,033
- Man, I know.

182
00:12:38,930 --> 00:12:40,862
It was a terrible thing.

183
00:12:40,863 --> 00:12:42,519
- Do you know something?

184
00:12:42,520 --> 00:12:44,693
Who could have done it and why?

185
00:12:44,694 --> 00:12:46,695
- Nothing, Don Joaquin.

186
00:12:46,696 --> 00:12:48,836
Maybe it was a robbery.

187
00:12:48,837 --> 00:12:51,770
- Laureano was very appreciated
all over the county.

188
00:12:51,771 --> 00:12:52,771
Everyone loved him

189
00:12:53,876 --> 00:12:56,395
and if they killed him,
it wasn't for stealing,

190
00:12:56,396 --> 00:12:58,604
at least by no on from here.

191
00:12:58,605 --> 00:13:00,468
- I agree with you, Don Joaquin,

192
00:13:00,469 --> 00:13:01,710
and by the way they did it,

193
00:13:01,711 --> 00:13:04,887
I'm sure there were many
of them, not just one.

194
00:13:06,130 --> 00:13:07,062
- May I?

195
00:13:07,063 --> 00:13:08,270
I have something to say.

196
00:13:09,719 --> 00:13:12,376
The day they brought Don
Laureano's body back,

197
00:13:12,377 --> 00:13:14,586
I saw something,
something strange.

198
00:13:15,760 --> 00:13:17,900
His boots and his
clothes were muddy.

199
00:13:19,074 --> 00:13:21,489
There has been no
rain these days.

200
00:13:21,490 --> 00:13:23,492
What was Don Laureano
doing in the mud?

201
00:13:24,873 --> 00:13:28,116
I think someone was chasing,
chasing him in the mud.

202
00:13:28,117 --> 00:13:30,049
Something else I noticed.

203
00:13:30,050 --> 00:13:32,362
He had a stain on his
brand new white shirt

204
00:13:32,363 --> 00:13:34,813
but it was different
from the others.

205
00:13:34,814 --> 00:13:38,713
It was like a coffee stain
but it wasn't coffee.

206
00:13:38,714 --> 00:13:40,266
It was tobacco.

207
00:13:40,267 --> 00:13:42,822
Don Laureano didn't
use chewing tobacco.

208
00:13:54,385 --> 00:13:56,179
- Hey, Ellie, how are you?

209
00:13:56,180 --> 00:13:57,043
- Jacinto, right?

210
00:13:57,044 --> 00:13:58,388
- You remember me.

211
00:13:58,389 --> 00:13:59,389
Do you live nearby?

212
00:14:00,287 --> 00:14:01,841
- Yes, behind those hills.

213
00:14:03,843 --> 00:14:05,188
And you?

214
00:14:05,189 --> 00:14:07,017
- Over there, on that side.

215
00:14:07,018 --> 00:14:08,260
Can I ride with you?

216
00:14:08,261 --> 00:14:09,261
- Of course.

217
00:14:10,194 --> 00:14:11,297
- Even though you're
from New York,

218
00:14:11,298 --> 00:14:13,092
you don't ride that badly.

219
00:14:13,093 --> 00:14:17,579
- And you, despite being
Mexican, you're very civilized.

220
00:14:17,580 --> 00:14:18,512
- Excuse me?

221
00:14:18,513 --> 00:14:20,444
What do you mean, "civilized?"

222
00:14:20,445 --> 00:14:21,825
How do you see us in New York?

223
00:14:21,826 --> 00:14:24,414
- I'm sorry, that was very rude.

224
00:14:24,415 --> 00:14:27,348
But there, the idea of
Mexican is a rustler,

225
00:14:27,349 --> 00:14:28,901
a bandit, a robber.

226
00:14:28,902 --> 00:14:30,007
I'm sorry, I am.

227
00:14:32,181 --> 00:14:33,630
- I didn't want to tell you

228
00:14:33,631 --> 00:14:36,529
but the reason I approached
you was just for that,

229
00:14:36,530 --> 00:14:37,772
to get you!

230
00:14:37,773 --> 00:14:38,705
- Oh yeah?

231
00:14:38,706 --> 00:14:40,671
But you must catch me first.

232
00:14:40,672 --> 00:14:42,570
- Yah, go, yah!

233
00:15:09,978 --> 00:15:10,978
Be calm, Ellie.

234
00:15:12,221 --> 00:15:13,981
- No, you be calm.

235
00:15:13,982 --> 00:15:15,121
Those are my brothers.

236
00:15:19,988 --> 00:15:21,229
- Where were you, Ellie?

237
00:15:21,230 --> 00:15:22,921
Father was looking for you.

238
00:15:22,922 --> 00:15:24,751
- Just went out for
a ride, brother.

239
00:15:25,890 --> 00:15:27,477
- Who is he?

240
00:15:27,478 --> 00:15:28,478
- Just a...

241
00:15:29,411 --> 00:15:31,170
Just a friend.

242
00:15:31,171 --> 00:15:32,171
- A friend?

243
00:15:37,660 --> 00:15:38,660
Fuck!

244
00:15:39,628 --> 00:15:41,870
- Bill, what are you doing?!

245
00:15:44,667 --> 00:15:47,187
- He was with the Indian
that day they attacked us!

246
00:16:10,486 --> 00:16:11,486
- Jacinto.

247
00:16:12,212 --> 00:16:13,212
Jacinto!

248
00:16:14,835 --> 00:16:15,836
Don Joaquin!

249
00:16:17,355 --> 00:16:18,804
Don Joaquin!

250
00:16:22,464 --> 00:16:23,464
- Jacinto!

251
00:16:25,708 --> 00:16:26,846
Jacinto!

252
00:16:26,847 --> 00:16:27,745
- Whoa.

253
00:16:27,746 --> 00:16:29,194
Whoa.

254
00:16:29,195 --> 00:16:30,298
Easy.

255
00:16:38,514 --> 00:16:39,790
- Jacinto.

256
00:16:39,791 --> 00:16:42,967
Help me get him in
the house, come on.

257
00:16:52,080 --> 00:16:54,357
- The bullet just
passed through his shoulder.

258
00:16:54,358 --> 00:16:56,360
He's going to be all
right, don't worry.

259
00:16:59,397 --> 00:17:01,020
- Who could have
done this to him?

260
00:17:02,400 --> 00:17:05,713
- I don't know but they're
going to pay for it.

261
00:17:05,714 --> 00:17:07,301
- What's happening here?

262
00:17:07,302 --> 00:17:09,337
This was a quiet place.

263
00:17:44,822 --> 00:17:48,514
- Father, could you please
tell your crazy son over here

264
00:17:48,515 --> 00:17:52,173
not to shoot people
for no reason?!

265
00:17:52,174 --> 00:17:56,420
- My sister, we are
in the wild, wild west

266
00:17:57,524 --> 00:17:59,836
and that little friend
of yours I shot,

267
00:17:59,837 --> 00:18:03,046
together with a damned
Indian and a Mexican bitch,

268
00:18:03,047 --> 00:18:04,083
tried to kill us.

269
00:18:05,498 --> 00:18:06,498
Right, brother?

270
00:18:07,258 --> 00:18:08,810
- That's right, Dad.

271
00:18:08,811 --> 00:18:10,089
We didn't do nothing'.

272
00:18:17,717 --> 00:18:18,925
- Just like her mother.

273
00:18:20,685 --> 00:18:23,343
And you two, pair of leaches.

274
00:18:24,275 --> 00:18:26,518
Your sister was right.

275
00:18:26,519 --> 00:18:31,110
I won't allow anymore
bullshit like this right here!

276
00:18:32,801 --> 00:18:35,078
We have big business to realize

277
00:18:35,079 --> 00:18:38,633
and I won't permit nothin'
that will muck it all up!

278
00:18:38,634 --> 00:18:40,119
That goes for you two.

279
00:18:41,396 --> 00:18:43,950
Tomorrow I will visit
Iturralde's widow.

280
00:18:44,916 --> 00:18:46,263
- What if she doesn't sell?

281
00:18:47,678 --> 00:18:48,782
- The bitch will sell.

282
00:18:51,544 --> 00:18:53,786
- Mmmm.

283
00:18:55,893 --> 00:18:57,032
- Don't move, my son.

284
00:18:59,552 --> 00:19:01,104
- Jacinto,

285
00:19:01,105 --> 00:19:02,175
tell me what happened.

286
00:19:03,728 --> 00:19:07,146
- I was riding,
then I found Ellie

287
00:19:08,699 --> 00:19:10,389
on the road to Santa Lucia.

288
00:19:10,390 --> 00:19:11,666
- Ellie?

289
00:19:11,667 --> 00:19:13,254
Who's Ellie?

290
00:19:13,255 --> 00:19:14,843
- She's a friend I met in town.

291
00:19:16,120 --> 00:19:18,017
We had to stop.

292
00:19:18,018 --> 00:19:21,642
Some guys were blocking
the middle of the road.

293
00:19:21,643 --> 00:19:23,540
They were her brothers.

294
00:19:23,541 --> 00:19:24,541
- What?

295
00:19:26,751 --> 00:19:28,305
- Ellie told them not to shoot.

296
00:19:29,375 --> 00:19:31,307
That's all I remember.

297
00:19:31,308 --> 00:19:32,377
- But why did they shoot you?

298
00:19:32,378 --> 00:19:33,793
- I don't know.

299
00:19:35,035 --> 00:19:36,520
Maybe they were confused.

300
00:19:47,841 --> 00:19:49,084
- Howdy, half brother.

301
00:19:50,361 --> 00:19:51,361
- Howdy, Filthy.

302
00:19:53,295 --> 00:19:55,331
What're you doing down here?

303
00:19:55,332 --> 00:19:58,196
You surely have a problem,
that's why you came down here.

304
00:19:58,197 --> 00:19:59,576
- That's right.

305
00:19:59,577 --> 00:20:00,889
You know why we came here.

306
00:20:02,166 --> 00:20:05,030
Now the army's
getting in our way.

307
00:20:05,031 --> 00:20:06,722
Things are getting much worse.

308
00:20:08,137 --> 00:20:11,692
Jeronimo, Colchis and Indian
Victoria have reunited.

309
00:20:11,693 --> 00:20:14,350
They will create a tribes union.

310
00:20:14,351 --> 00:20:16,214
We need more weapons.

311
00:20:16,215 --> 00:20:19,562
- Okay, I'm going to
look for the smuggler.

312
00:20:19,563 --> 00:20:21,426
I will bring them to you.

313
00:20:21,427 --> 00:20:22,737
Do you have cash?

314
00:20:22,738 --> 00:20:24,256
- Of course we do.

315
00:20:24,257 --> 00:20:27,432
We have a whole lot of
buffalo furs as well

316
00:20:27,433 --> 00:20:31,263
and gold we stole from
miners in California.

317
00:20:31,264 --> 00:20:32,264
- Okay.

318
00:20:33,335 --> 00:20:35,302
Say hello to La Raza.

319
00:20:35,303 --> 00:20:36,475
- Okay.

320
00:20:36,476 --> 00:20:37,822
We will see you soon.

321
00:21:16,792 --> 00:21:18,241
- Miss Iturralde.

322
00:21:18,242 --> 00:21:21,417
Good morning, I'm
Charles McKenzie.

323
00:21:21,418 --> 00:21:23,937
I'm real sorry what
happened to your husband.

324
00:21:26,733 --> 00:21:30,668
I'm sure he was a great
man and a loving father.

325
00:21:32,256 --> 00:21:33,740
- Thank you, Mr. McKenzie.

326
00:21:36,053 --> 00:21:39,331
Are you the person interested
in buying the ranch?

327
00:21:39,332 --> 00:21:40,850
- Indeed, ma'am.

328
00:21:40,851 --> 00:21:44,336
You husband and I, we had
a conversation about it.

329
00:21:44,337 --> 00:21:47,306
Unfortunately, we had
a disagreement on it.

330
00:21:50,516 --> 00:21:52,206
- Will you please come in?

331
00:21:52,207 --> 00:21:53,207
- Indeed, ma'am.

332
00:21:58,455 --> 00:22:00,248
- Something to drink, sir?

333
00:22:00,249 --> 00:22:02,286
- Thank you, ma'am,
but I'm fine.

334
00:22:04,219 --> 00:22:05,323
I wonder if your
husband told you

335
00:22:05,324 --> 00:22:07,326
something about the proposal.

336
00:22:08,430 --> 00:22:10,432
We talked about it a
full afternoon, we did.

337
00:22:11,330 --> 00:22:12,952
- He told me something about it.

338
00:22:17,508 --> 00:22:19,199
But tell me, Mr. McKenzie,

339
00:22:21,340 --> 00:22:24,446
why are you so interested
in buying the ranch?

340
00:22:25,654 --> 00:22:27,725
- We have a very big
company, all right?

341
00:22:29,451 --> 00:22:32,177
The headquarters
are in New York City

342
00:22:32,178 --> 00:22:35,146
and we are now in
an expansion process

343
00:22:36,355 --> 00:22:41,289
and incorporation of
Texas to the U.S.,

344
00:22:41,290 --> 00:22:43,533
well that gives
us opportunities.

345
00:22:43,534 --> 00:22:47,814
We wanna join the Pacific with
the Atlantic by the railroad.

346
00:22:48,884 --> 00:22:51,092
Does any of this make any sense?

347
00:22:51,093 --> 00:22:52,957
This zone is very
important to us

348
00:22:55,097 --> 00:22:57,789
and your place is
not the only property

349
00:22:57,790 --> 00:22:59,307
we are wishing to buy.

350
00:22:59,308 --> 00:23:00,517
There are more, all right?

351
00:23:02,760 --> 00:23:05,038
- My grandparents are
buried in this place.

352
00:23:06,557 --> 00:23:07,557
My parents.

353
00:23:09,905 --> 00:23:11,251
My husband's parents

354
00:23:13,806 --> 00:23:15,911
and now he is
buried here as well.

355
00:23:19,225 --> 00:23:20,985
Here are all my roots.

356
00:23:23,954 --> 00:23:25,990
Here I have all my history.

357
00:23:29,408 --> 00:23:31,375
Now I have no place else to go.

358
00:23:32,583 --> 00:23:34,067
- Just think about it, ma'am.

359
00:23:34,930 --> 00:23:36,966
We made a good proposal.

360
00:23:36,967 --> 00:23:40,210
Your daughters and you
could move to a better

361
00:23:40,211 --> 00:23:42,421
and more peaceful place.

362
00:23:43,560 --> 00:23:46,217
I'm talking about the
rest of your lives.

363
00:23:47,426 --> 00:23:50,221
- I will think about
it, Mr. McKenzie.

364
00:23:51,740 --> 00:23:55,225
- Well, I have to
thank you, ma'am.

365
00:23:55,226 --> 00:23:56,814
Excuse me, have a nice day.

366
00:24:07,480 --> 00:24:08,480
Well.

367
00:24:12,554 --> 00:24:13,554
- Huh?

368
00:24:15,419 --> 00:24:18,284
- There must be some other
way to convince that widow.

369
00:24:46,726 --> 00:24:48,071
- Good morning.

370
00:24:48,072 --> 00:24:50,936
Is this the Villarreal's ranch?

371
00:24:50,937 --> 00:24:53,042
- Yes it is, señorita.

372
00:24:53,043 --> 00:24:54,871
How may I help you?

373
00:24:54,872 --> 00:24:56,770
- Sorry, I'm Ellie.

374
00:24:56,771 --> 00:24:58,462
I'm a good friend of Jacinto.

375
00:25:00,222 --> 00:25:01,569
Just came to see how he was

376
00:25:02,811 --> 00:25:04,261
and brought him some cookies.

377
00:25:06,125 --> 00:25:08,299
- Sure, may I help you down?

378
00:25:19,828 --> 00:25:21,173
You have a visitor?

379
00:25:21,174 --> 00:25:22,520
- Visit?

380
00:25:22,521 --> 00:25:23,521
From who?

381
00:25:26,904 --> 00:25:27,905
- Oh shit.

382
00:25:32,531 --> 00:25:33,462
- Oh, hey!

383
00:25:33,463 --> 00:25:34,946
What?

384
00:25:34,947 --> 00:25:36,637
What're you doing?
- I'm combing you.

385
00:25:36,638 --> 00:25:37,846
Can't you see that?

386
00:25:39,572 --> 00:25:42,229
Your hair looks like crap.
- Stop it.

387
00:25:42,230 --> 00:25:43,058
Please!

388
00:25:43,058 --> 00:25:44,058
- Hey.

389
00:25:45,440 --> 00:25:47,372
You need to listen to me

390
00:25:47,373 --> 00:25:48,477
and listen to me well.

391
00:25:49,789 --> 00:25:50,962
The sister of the guys

392
00:25:50,963 --> 00:25:53,034
with whom I had a fight
with at the store,

393
00:25:54,725 --> 00:25:56,071
she's right outside.

394
00:25:57,832 --> 00:25:58,832
Be careful,

395
00:26:00,041 --> 00:26:01,041
okay?

396
00:26:02,457 --> 00:26:03,457
- Okay.

397
00:26:04,563 --> 00:26:05,563
- Okay.

398
00:26:11,121 --> 00:26:12,259
- May I?

399
00:26:12,260 --> 00:26:13,260
- Ellie.

400
00:26:14,055 --> 00:26:15,332
Good to see you, come in.

401
00:26:20,579 --> 00:26:22,303
- How are you?

402
00:26:22,304 --> 00:26:23,304
- Please, sit down.

403
00:26:27,758 --> 00:26:29,276
- Jacinto,

404
00:26:29,277 --> 00:26:31,659
I'm really sorry about what
happened with my brothers.

405
00:26:32,798 --> 00:26:35,040
It was a misunderstanding.

406
00:26:35,041 --> 00:26:37,698
They didn't want to do it, so...

407
00:26:37,699 --> 00:26:38,769
- Relax, it's okay.

408
00:26:39,908 --> 00:26:41,841
Fortunately, your
brother is a bad shot.

409
00:26:46,501 --> 00:26:49,297
Besides, being from New York,
you don't ride that badly.

410
00:26:53,059 --> 00:26:54,405
- Mmmmm.

411
00:27:01,758 --> 00:27:02,965
- You can't go in.

412
00:27:02,966 --> 00:27:03,966
- Excuse me?

413
00:27:03,967 --> 00:27:05,070
- What?

414
00:27:05,071 --> 00:27:05,900
- Jacinto has company.

415
00:27:05,901 --> 00:27:07,935
- Company from who?

416
00:27:07,936 --> 00:27:09,247
- From a girlfriend.

417
00:27:09,248 --> 00:27:10,800
- Girlfriend?

418
00:27:10,801 --> 00:27:13,665
Jacinto doesn't
have a girlfriend.

419
00:27:13,666 --> 00:27:15,115
- Yes he does.

420
00:27:15,116 --> 00:27:16,116
Her name is Ellie.

421
00:27:17,566 --> 00:27:18,740
And she brought cookies.

422
00:27:24,504 --> 00:27:28,197
- Come on, girls, I don't
want you to stay here alone.

423
00:27:28,198 --> 00:27:30,130
- Why are we going
to town, Mama?

424
00:27:30,131 --> 00:27:32,477
- Your father left
unfinished business

425
00:27:32,478 --> 00:27:34,963
and I have to send a
telegram to Chicago.

426
00:27:35,964 --> 00:27:36,964
- Let's go.

427
00:27:46,595 --> 00:27:48,666
We hate this place, Mama.

428
00:27:48,667 --> 00:27:50,806
- I understand, sweetie.

429
00:27:50,807 --> 00:27:53,705
- I feel like everybody hates
us just because we're Mexican.

430
00:27:53,706 --> 00:27:55,189
- That's true.

431
00:27:55,190 --> 00:27:57,744
Now some workers believe
that they're the bosses now.

432
00:27:57,745 --> 00:27:59,262
I don't know why that is.

433
00:27:59,263 --> 00:28:01,920
- One worker told me, "Now
that you live in my country,

434
00:28:01,921 --> 00:28:04,267
"you do it this way now."

435
00:28:04,268 --> 00:28:05,717
- Don't worry.

436
00:28:05,718 --> 00:28:07,615
You will get used to it.

437
00:28:07,616 --> 00:28:09,652
- I wanna live somewhere else.

438
00:28:09,653 --> 00:28:11,309
- But where?

439
00:28:11,310 --> 00:28:12,690
- I don't know where.

440
00:28:12,691 --> 00:28:13,829
Like Boston,

441
00:28:13,830 --> 00:28:16,279
Philadelphia, somewhere
with more people.

442
00:28:16,280 --> 00:28:19,282
Here, this is what
I wanna dedicate to.

443
00:28:19,283 --> 00:28:21,664
Fashion designer, right here.

444
00:28:21,665 --> 00:28:23,701
This is what I want to do.

445
00:28:23,702 --> 00:28:28,153
I don't want to stay here
husking corn or making cheeses.

446
00:28:30,674 --> 00:28:31,950
- What about you, Elena?

447
00:28:31,951 --> 00:28:33,400
What do you want to do?

448
00:28:33,401 --> 00:28:36,092
- Me, I want to marry
a rich millionaire.

449
00:28:36,093 --> 00:28:38,060
To never work again
a day in my life.

450
00:28:39,441 --> 00:28:41,926
- Okay, if that
is what you want.

451
00:28:41,927 --> 00:28:43,928
We're moving to the east.

452
00:28:43,929 --> 00:28:47,517
We're going to sell everything
and start a whole new life.

453
00:28:47,518 --> 00:28:48,795
- Uh huh.

454
00:28:48,796 --> 00:28:51,039
- There I will meet
my prince charming.

455
00:28:52,558 --> 00:28:54,007
- Yah! Yah!

456
00:29:12,958 --> 00:29:15,373
- We will have to have
a farewell party for us.

457
00:29:15,374 --> 00:29:17,548
- We will invite the whole town.

458
00:29:18,860 --> 00:29:21,517
- We are still in mourning,
dears, don't forget.

459
00:29:21,518 --> 00:29:22,519
- Yes, Mama.

460
00:29:55,690 --> 00:29:56,690
No!

461
00:30:21,129 --> 00:30:22,475
Help me, please!

462
00:31:25,711 --> 00:31:26,711
- I...

463
00:31:27,989 --> 00:31:28,989
Must...

464
00:31:31,648 --> 00:31:33,200
- Mama!

465
00:31:36,411 --> 00:31:37,895
Elena!

466
00:31:37,896 --> 00:31:39,275
- No!

467
00:31:39,276 --> 00:31:40,276
No, no, no!

468
00:31:41,140 --> 00:31:42,485
Oh God.

469
00:31:52,738 --> 00:31:53,738
Oh my God.

470
00:32:07,373 --> 00:32:08,374
- Wait here.

471
00:32:26,427 --> 00:32:29,154
Senora Iturralde,
it's me, Ramon.

472
00:32:32,536 --> 00:32:34,021
- Come in.

473
00:32:52,280 --> 00:32:53,280
- Senora,

474
00:32:55,663 --> 00:32:56,975
I'm so very sorry.

475
00:33:00,840 --> 00:33:03,153
- What did we do
to deserve this?

476
00:33:04,810 --> 00:33:06,707
- Whoever done it,

477
00:33:06,708 --> 00:33:07,986
we're going to catch them.

478
00:33:09,125 --> 00:33:10,435
Because, you see,
I'm a man of my word.

479
00:33:10,436 --> 00:33:14,405
You see their faces?

480
00:33:14,406 --> 00:33:15,406
- Indians.

481
00:33:16,511 --> 00:33:18,720
They were Indians.

482
00:33:27,557 --> 00:33:28,523
- Collin!

483
00:33:28,524 --> 00:33:30,007
Wake up, let's go!

484
00:33:30,008 --> 00:33:30,870
- What?

485
00:33:30,871 --> 00:33:33,045
Oh yes, oh sorry, boss.

486
00:33:44,298 --> 00:33:45,126
- Hello there.

487
00:33:45,127 --> 00:33:46,162
Miss Villarreal.

488
00:33:47,370 --> 00:33:48,578
At your service.

489
00:33:55,240 --> 00:33:56,240
- Hola.

490
00:34:22,577 --> 00:34:24,026
- Martha, what happened?

491
00:34:41,079 --> 00:34:42,528
- Anna.

492
00:34:47,637 --> 00:34:48,983
- I want to die.

493
00:34:50,398 --> 00:34:52,399
- Don't say that.

494
00:35:04,481 --> 00:35:05,999
- Accord to Miss Iturralde,

495
00:35:06,000 --> 00:35:09,554
there were four or five
Indians who attacked them.

496
00:35:09,555 --> 00:35:11,660
This happened just
after leaving the ranch

497
00:35:11,661 --> 00:35:13,558
on their way to town.

498
00:35:13,559 --> 00:35:15,250
- They must be near.

499
00:35:15,251 --> 00:35:16,183
Let's go find them
and hang them.

500
00:35:16,184 --> 00:35:17,459
Ain't that what we're here for?

501
00:35:17,460 --> 00:35:18,598
- I'm sure they're
trying to escape

502
00:35:18,599 --> 00:35:20,117
through the mountain range.

503
00:35:20,118 --> 00:35:24,155
I need volunteers to go up
there and drag them out.

504
00:35:40,068 --> 00:35:41,172
- You count me in.

505
00:35:41,173 --> 00:35:42,105
- I'm going too.

506
00:35:42,105 --> 00:35:43,105
- Me too.

507
00:35:44,625 --> 00:35:46,972
- Don't you think all
this is very strange?

508
00:35:48,525 --> 00:35:51,045
Indians have never
attacked our women before.

509
00:35:53,185 --> 00:35:55,462
They have always
respected the agreement.

510
00:35:55,463 --> 00:35:58,224
- But now the Indians
are really pissed off.

511
00:35:58,225 --> 00:36:00,054
The whites are
stealing their lands.

512
00:36:00,917 --> 00:36:02,436
You think it's Chiricahua?

513
00:36:12,308 --> 00:36:13,722
We're losing time.

514
00:36:13,723 --> 00:36:16,000
The longer we take, the
further they're gonna get away.

515
00:36:16,001 --> 00:36:17,001
Let's go get 'em.

516
00:36:22,870 --> 00:36:26,597
- I hope you're not going to
commit an injustice, Ramon.

517
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
- Yah!

518
00:36:49,310 --> 00:36:52,243
- Chiricahua, what're
you doing here?

519
00:36:52,244 --> 00:36:54,728
- What did you do after
I saw you yesterday?

520
00:36:54,729 --> 00:36:56,143
- What are you talking about?

521
00:36:56,144 --> 00:36:57,352
We were with the buyers.

522
00:36:57,353 --> 00:37:00,044
We sold them a lot
of quality furs.

523
00:37:00,045 --> 00:37:01,011
What is it?

524
00:37:01,012 --> 00:37:02,220
- They're coming for you.

525
00:37:03,497 --> 00:37:05,256
- Why are they coming for us?

526
00:37:05,257 --> 00:37:07,293
- Three white women
were raped yesterday.

527
00:37:07,294 --> 00:37:09,329
They say they were Indians.

528
00:37:09,330 --> 00:37:11,918
And there are no more
Indians around here but you.

529
00:37:11,919 --> 00:37:14,748
You better get the hell
out of here right now!

530
00:37:14,749 --> 00:37:16,957
- Too late, they are coming now!

531
00:37:20,686 --> 00:37:21,824
- Look!

532
00:37:21,825 --> 00:37:23,206
- You stay here.

533
00:37:24,656 --> 00:37:25,795
I'll go talk with them.

534
00:37:37,082 --> 00:37:39,670
- Chiricahua, what the
fuck are you doing here?

535
00:37:39,671 --> 00:37:41,361
- He done told them that
we were coming from him.

536
00:37:41,362 --> 00:37:43,605
Just remember,
he's an Indian too.

537
00:37:43,606 --> 00:37:44,882
They didn't do it!

538
00:37:44,883 --> 00:37:46,124
- And how the fuck
do you know that?

539
00:37:46,125 --> 00:37:47,919
- Because they were
with me yesterday.

540
00:37:47,920 --> 00:37:50,715
- Oh yeah, so you
could've been with them

541
00:37:50,716 --> 00:37:52,855
when they attacked the women.

542
00:37:52,856 --> 00:37:54,443
- Don't say shit, Samuel.

543
00:37:54,444 --> 00:37:55,824
We know each other.

544
00:37:55,825 --> 00:37:57,584
- An Indian is an Indian.

545
00:37:57,585 --> 00:37:58,930
He always will be.

546
00:37:58,931 --> 00:38:01,243
- You tell them to give up.

547
00:38:01,244 --> 00:38:03,936
- Only if you give them your
word you won't hurt them.

548
00:38:06,284 --> 00:38:07,284
- Okay.

549
00:38:14,430 --> 00:38:16,466
Samuel, what the hell was that?!

550
00:38:18,779 --> 00:38:19,779
- Go get them.

551
00:38:27,857 --> 00:38:29,478
You better drop them guns.

552
00:38:29,479 --> 00:38:31,273
Let's kill 'em here,
once and for all.

553
00:38:31,274 --> 00:38:32,550
- No!

554
00:38:32,551 --> 00:38:33,965
- Why not?!

555
00:38:33,966 --> 00:38:35,277
They did it!

556
00:38:35,278 --> 00:38:36,865
I'm sure of it!

557
00:38:38,074 --> 00:38:40,801
- You shoot them and you'll die.

558
00:38:43,079 --> 00:38:44,976
We're going to take them to town

559
00:38:44,977 --> 00:38:47,048
and they're going to
have a fair trial.

560
00:39:24,120 --> 00:39:26,190
Good afternoon, Don Joaquin.

561
00:39:26,191 --> 00:39:27,536
- Good afternoon, Ramon.

562
00:39:27,537 --> 00:39:29,814
How can you be so
sure that they did it?

563
00:39:29,815 --> 00:39:32,023
- They were in the same
areas where the crime accord.

564
00:39:32,024 --> 00:39:33,198
- Oh yeah?

565
00:39:34,130 --> 00:39:35,855
That doesn't mean anything.

566
00:39:35,856 --> 00:39:38,409
They came to visit me yesterday.

567
00:39:38,410 --> 00:39:40,653
- You know people
want revenge, Ramon.

568
00:39:40,654 --> 00:39:43,241
I hope you don't do
something stupid.

569
00:39:46,004 --> 00:39:48,281
We must find the
Indians who did this.

570
00:39:48,282 --> 00:39:50,214
- I'll go to where
they were attacked.

571
00:39:50,215 --> 00:39:52,459
- Until then, I'll
visit the Iturralde's.

572
00:40:13,652 --> 00:40:16,585
- That fucking
Indian owes me one.

573
00:40:16,586 --> 00:40:17,622
- Cool it, brother.

574
00:40:18,519 --> 00:40:20,762
Remember what father told us.

575
00:40:20,763 --> 00:40:22,798
No scandals.

576
00:40:22,799 --> 00:40:23,799
- Okay.

577
00:40:24,525 --> 00:40:25,836
Okay.

578
00:40:25,837 --> 00:40:28,942
Everything's gonna be
perfect, little brother.

579
00:40:28,943 --> 00:40:32,394
As soon as they lock up
those Indians, it's all over.

580
00:40:32,395 --> 00:40:33,395
- That's right.

581
00:40:34,052 --> 00:40:35,535
It gets even better.

582
00:40:35,536 --> 00:40:37,606
I heard they won't
even wait for a trial.

583
00:40:37,607 --> 00:40:39,436
They'll hang 'em before that.

584
00:40:41,922 --> 00:40:43,716
- God loves us, little brother.

585
00:40:43,717 --> 00:40:44,786
- Amen.

586
00:40:46,305 --> 00:40:47,513
- But listen,

587
00:40:47,514 --> 00:40:50,620
after this, the widow
will surely sell.

588
00:40:52,173 --> 00:40:54,451
- Yeah and before they leave,

589
00:40:54,452 --> 00:40:58,040
I'd like to give another
surprise to the daughter.

590
00:40:58,041 --> 00:40:59,421
- Me, the other one.

591
00:41:00,906 --> 00:41:04,668
- Marta, they caught some
Indians and imprisoned them.

592
00:41:04,669 --> 00:41:06,222
The people want to lynch them.

593
00:41:07,430 --> 00:41:09,846
But we can't let another
injustice take place.

594
00:41:11,814 --> 00:41:13,470
I know this is a
nightmare for you

595
00:41:13,471 --> 00:41:15,852
but we need you
to identify them.

596
00:41:18,924 --> 00:41:22,409
- All the tragedy that's
happening in our community,

597
00:41:22,410 --> 00:41:26,517
in particular with
the Iturralde family,

598
00:41:26,518 --> 00:41:29,038
it's because we have strayed
from the path of God.

599
00:41:30,626 --> 00:41:33,282
Much like a lamb
leaves the flock,

600
00:41:33,283 --> 00:41:37,356
we have let the devil inside
our house like a plague.

601
00:41:39,531 --> 00:41:41,463
Those Indians

602
00:41:41,464 --> 00:41:42,464
really are

603
00:41:43,984 --> 00:41:44,984
innocents.

604
00:41:46,055 --> 00:41:50,956
It's Satan using
them as instruments

605
00:41:51,750 --> 00:41:53,407
and the only way

606
00:41:55,029 --> 00:41:57,238
to free this family
from the curse

607
00:41:58,136 --> 00:42:01,725
is to get closer to the church.

608
00:42:01,726 --> 00:42:04,175
Sharing their wealth to
make the church greater

609
00:42:04,176 --> 00:42:06,937
and God will be

610
00:42:06,938 --> 00:42:07,938
grateful.

611
00:42:15,705 --> 00:42:20,710
Well.

612
00:42:33,896 --> 00:42:34,896
- What's going on?

613
00:42:35,932 --> 00:42:37,243
What the hell do you want?

614
00:42:37,244 --> 00:42:38,244
- Justice.

615
00:42:39,902 --> 00:42:42,006
- I'm writing this here letter.

616
00:42:42,007 --> 00:42:44,630
I'm requesting a
judge to San Antonio

617
00:42:44,631 --> 00:42:47,874
to make sure these
Indians get a fair trial.

618
00:42:47,875 --> 00:42:49,704
So why don't you get
the hell out of here

619
00:42:49,705 --> 00:42:51,569
before I lock you all up?!

620
00:42:54,262 --> 00:42:57,746
Hey!

621
00:42:57,747 --> 00:42:58,747
Please, sit.

622
00:43:15,213 --> 00:43:16,213
Let's go.

623
00:43:17,422 --> 00:43:18,250
I said, let's go!

624
00:43:18,250 --> 00:43:19,250
- No!

625
00:43:41,964 --> 00:43:42,964
- Whoa!

626
00:43:54,148 --> 00:43:55,390
- What's wrong, Chiri?

627
00:43:55,391 --> 00:43:57,081
- I need a talk with
you, Don Joaquin.

628
00:43:57,082 --> 00:43:58,532
- Ladies, I'll be right back.

629
00:44:02,501 --> 00:44:03,640
What did you find?

630
00:44:03,641 --> 00:44:04,848
- They weren't
attacked by Indians.

631
00:44:04,849 --> 00:44:06,090
- What?

632
00:44:06,091 --> 00:44:08,610
- All the horses on the
scene had horse shoes.

633
00:44:08,611 --> 00:44:10,819
No Indian rides a
horse with horse shoes.

634
00:44:10,820 --> 00:44:13,166
They only ride wild
horses, no saddle,

635
00:44:13,167 --> 00:44:14,581
bare hooves.

636
00:44:14,582 --> 00:44:15,582
- Follow me.

637
00:44:17,965 --> 00:44:20,518
Marta, could you see
any of the attackers?

638
00:44:20,519 --> 00:44:21,762
Did you see their faces?

639
00:44:23,212 --> 00:44:24,420
What did they look like?

640
00:44:25,835 --> 00:44:27,388
- No, no.

641
00:44:29,114 --> 00:44:30,806
Everything happened so fast.

642
00:44:32,186 --> 00:44:34,636
And they had their
faces covered.

643
00:44:55,416 --> 00:44:58,039
- Marta, they weren't Indians.

644
00:44:58,040 --> 00:44:59,316
- What?

645
00:44:59,317 --> 00:45:00,558
- They weren't Indians.

646
00:45:00,559 --> 00:45:02,112
They were white men
disguised as Indians.

647
00:45:02,113 --> 00:45:05,425
- But how do you know that?

648
00:45:05,426 --> 00:45:07,600
- Chiricahua went back to
the place where it happened

649
00:45:07,601 --> 00:45:10,810
and found tracks that
now we know for sure.

650
00:45:10,811 --> 00:45:12,432
- But if they weren't Indians,

651
00:45:12,433 --> 00:45:14,607
who'd want to do
something like this

652
00:45:14,608 --> 00:45:15,608
and why?!

653
00:45:19,406 --> 00:45:21,097
- I heard what all
of you were saying.

654
00:45:22,271 --> 00:45:23,616
The Indian that attacked me,

655
00:45:23,617 --> 00:45:26,584
his face was covered
with a cloth.

656
00:45:26,585 --> 00:45:28,172
I could see his eyes.

657
00:45:28,173 --> 00:45:30,312
They were as blue as the sky.

658
00:45:30,313 --> 00:45:31,969
Was he Indian, no!

659
00:46:05,141 --> 00:46:06,487
- On your knees.

660
00:46:08,213 --> 00:46:09,213
Kneel!

661
00:46:10,146 --> 00:46:11,146
Kneel!

662
00:46:18,292 --> 00:46:20,121
- Ramon, what happened here?!

663
00:46:20,122 --> 00:46:21,329
- He took them!

664
00:46:21,330 --> 00:46:22,158
- Where?

665
00:46:22,159 --> 00:46:23,296
- To the Encinos!

666
00:46:23,297 --> 00:46:25,505
- Let's go, Chiricahua!

667
00:46:33,066 --> 00:46:34,066
- Stand up.

668
00:47:03,027 --> 00:47:04,406
- Let them go!

669
00:47:04,407 --> 00:47:05,891
- Mm-mmm.

670
00:47:08,066 --> 00:47:08,964
- Let him down!

671
00:47:08,965 --> 00:47:10,068
Let him down!

672
00:47:20,561 --> 00:47:23,254
- Thank you, half blood,
you saved our lives.

673
00:47:24,669 --> 00:47:26,912
- Don't come back
here right now.

674
00:47:26,913 --> 00:47:28,984
Things are getting
very ugly around here.

675
00:48:21,070 --> 00:48:24,141
- How could they not hang
those goddamn Indians?

676
00:48:24,142 --> 00:48:25,798
- It was a Chiricahua
that saved them.

677
00:48:25,799 --> 00:48:28,318
- We shoulda killed them
in the store the other day.

678
00:48:28,319 --> 00:48:29,733
- You worthless fools!

679
00:48:29,734 --> 00:48:32,287
You should just be grateful
he didn't kill you.

680
00:48:32,288 --> 00:48:33,599
- He got lucky, Dad.

681
00:48:34,429 --> 00:48:35,704
- Lucky?

682
00:48:35,705 --> 00:48:37,914
- This is one of the
wells we discovered.

683
00:48:37,915 --> 00:48:40,330
We found it last week.

684
00:48:40,331 --> 00:48:42,228
The first one we
found over there,

685
00:48:42,229 --> 00:48:43,886
so if we triangulate,

686
00:48:45,336 --> 00:48:47,578
beneath these spots, we'll
find thousands of barrels.

687
00:48:47,579 --> 00:48:49,822
- We also searched
behind those hills

688
00:48:49,823 --> 00:48:53,584
and the bushes over there look
like the bushes over here,

689
00:48:53,585 --> 00:48:55,379
which means we have
a pretty good chance

690
00:48:55,380 --> 00:48:56,656
of being in the right area.

691
00:48:56,657 --> 00:48:58,900
I think we'll find what
we're looking for here.

692
00:48:58,901 --> 00:49:01,109
- So whose property is that?

693
00:49:01,110 --> 00:49:02,731
- That's the Villarreals.

694
00:49:23,201 --> 00:49:25,444
- How
odd the Yankees are interested

695
00:49:25,445 --> 00:49:26,756
in this smelly thing.

696
00:49:29,345 --> 00:49:32,209
My ancestors used it
to seal their canoes

697
00:49:32,210 --> 00:49:33,522
and to heal their wounds.

698
00:49:34,419 --> 00:49:36,420
What do they want it for?

699
00:49:48,537 --> 00:49:50,089
- Ellie?

700
00:49:50,090 --> 00:49:52,955
- Jacinto, what're
you doing here?

701
00:49:59,617 --> 00:50:00,962
How did you get in?

702
00:50:00,963 --> 00:50:01,964
- The door was open.

703
00:50:04,311 --> 00:50:05,311
- Come in.

704
00:50:06,175 --> 00:50:07,934
What are you doing here?

705
00:50:07,935 --> 00:50:09,144
- I'm repaying the visit.

706
00:50:10,317 --> 00:50:11,677
But I didn't bring
you any cookies.

707
00:50:12,596 --> 00:50:13,769
- Don't worry about it.

708
00:50:15,322 --> 00:50:17,013
And how are you?

709
00:50:17,014 --> 00:50:18,186
- Much better.

710
00:50:18,187 --> 00:50:19,878
Only a few more
days to take it off.

711
00:50:22,467 --> 00:50:23,881
- Wow.

712
00:50:23,882 --> 00:50:25,711
What a lovely house.

713
00:50:25,712 --> 00:50:27,092
- Thank you.

714
00:50:27,093 --> 00:50:28,783
It's the furniture
that my mom bought

715
00:50:28,784 --> 00:50:30,372
before she died in New York.

716
00:50:32,236 --> 00:50:34,272
And my dad wanted to
bring them all here.

717
00:50:35,446 --> 00:50:37,205
- Oh, I'm sorry.

718
00:50:37,206 --> 00:50:38,206
- I miss her.

719
00:50:41,245 --> 00:50:43,763
- And what did you do with your
boyfriend back in New York?

720
00:50:43,764 --> 00:50:45,732
- I didn't have a
boyfriend in New York.

721
00:50:46,733 --> 00:50:47,975
- I don't believe that.

722
00:50:48,907 --> 00:50:51,357
A woman as beautiful as you

723
00:50:51,358 --> 00:50:53,981
I imagine had many
suitors pursuing her.

724
00:50:55,880 --> 00:50:57,122
- Maybe.

725
00:50:57,123 --> 00:51:00,057
But I think my brothers
scared them all away.

726
00:51:01,092 --> 00:51:01,920
- Mm-hmm.

727
00:51:01,921 --> 00:51:03,405
Tell me about it.

728
00:51:08,617 --> 00:51:11,308
- You know, I think
that they're protective.

729
00:51:11,309 --> 00:51:13,069
They look after me.

730
00:51:13,070 --> 00:51:14,346
- I know.

731
00:51:17,729 --> 00:51:18,798
- Can I see?

732
00:51:18,799 --> 00:51:19,799
- Yeah.

733
00:53:22,337 --> 00:53:23,200
What?

734
00:53:23,201 --> 00:53:24,407
- I heard a noise!

735
00:53:24,408 --> 00:53:25,236
It's my brothers!

736
00:53:25,237 --> 00:53:26,857
- What?!

737
00:53:26,858 --> 00:53:28,170
- They're coming this way!

738
00:53:33,313 --> 00:53:34,935
- It's been a long-ass day, huh?

739
00:53:56,198 --> 00:53:57,681
- Here, come on.

740
00:54:02,204 --> 00:54:04,516
- Did you hear that?

741
00:54:04,517 --> 00:54:05,794
- No, I didn't.

742
00:54:26,090 --> 00:54:27,090
- Ellie?

743
00:54:28,092 --> 00:54:29,851
Are you okay?

744
00:54:29,852 --> 00:54:30,784
I thought I heard something.

745
00:54:30,784 --> 00:54:31,784
Like a bang.

746
00:54:32,855 --> 00:54:35,927
- Maybe I hit
myself with a stool.

747
00:54:38,413 --> 00:54:40,414
- So why you laying
down so early?

748
00:54:40,415 --> 00:54:42,727
- Billy, girl stuff, go away!

749
00:54:44,902 --> 00:54:46,247
Get out of here.

750
00:54:46,248 --> 00:54:47,662
- Okay.

751
00:54:47,663 --> 00:54:48,663
Jeez.

752
00:54:57,880 --> 00:54:59,122
It was Ellie.

753
00:54:59,123 --> 00:54:59,951
She's not feeling well.

754
00:54:59,952 --> 00:55:01,055
- What's going on?

755
00:55:01,056 --> 00:55:02,333
- You know, girl problems.

756
00:55:07,925 --> 00:55:08,925
- Girl stuff?

757
00:55:10,307 --> 00:55:11,307
What's that?

758
00:55:16,313 --> 00:55:18,245
- Don't be stupid now, Jimmy!

759
00:55:21,421 --> 00:55:23,008
- This?

760
00:55:23,009 --> 00:55:24,079
Is this yours, Billy?

761
00:55:39,646 --> 00:55:40,646
Mmmm.

762
00:55:47,067 --> 00:55:48,067
- Hey, come on.

763
00:55:52,418 --> 00:55:53,694
There's a door out front.

764
00:55:53,695 --> 00:55:55,765
If you take it, it
leads to the kitchen.

765
00:55:55,766 --> 00:55:57,387
Let's go!

766
00:56:21,101 --> 00:56:22,101
- Damn it.

767
00:56:26,279 --> 00:56:28,625
- Julia, come here, please.

768
00:56:28,626 --> 00:56:29,696
- Coming, Miss Ellie.

769
00:56:42,019 --> 00:56:43,053
- Ellie!

770
00:56:43,054 --> 00:56:45,090
What is this, here?!

771
00:56:45,091 --> 00:56:47,299
- What are you saying, Bill?

772
00:56:47,300 --> 00:56:48,991
That you think I'm
hiding someone?

773
00:56:53,720 --> 00:56:54,720
- Aye!

774
00:57:10,047 --> 00:57:11,531
- Good evening, Professor.

775
00:57:15,432 --> 00:57:16,811
- Hello, Chiri.

776
00:57:16,812 --> 00:57:17,882
Sit down, please.

777
00:57:18,814 --> 00:57:20,471
- Thank you.

778
00:57:21,645 --> 00:57:23,854
- So, are
you ready to study now?

779
00:57:25,545 --> 00:57:26,545
- Well I...

780
00:57:27,961 --> 00:57:29,272
Well I...

781
00:57:29,273 --> 00:57:30,239
Real soon.

782
00:57:30,240 --> 00:57:31,862
I wanted to ask you something.

783
00:57:32,863 --> 00:57:33,863
- Tell me.

784
00:57:34,865 --> 00:57:36,590
- What's the name
of that black thing

785
00:57:36,591 --> 00:57:39,489
that comes from the grounds
there on our fields?

786
00:57:39,490 --> 00:57:43,217
The one they fix
wagons and canoes with.

787
00:57:43,218 --> 00:57:44,805
- Oil.

788
00:57:44,806 --> 00:57:46,738
Crude oil.

789
00:57:46,739 --> 00:57:47,739
- That's the one.

790
00:57:48,603 --> 00:57:49,603
- Hold on.

791
00:57:53,677 --> 00:57:54,677
Ah, yes.

792
00:57:56,714 --> 00:57:58,060
There's the one.

793
00:58:08,761 --> 00:58:10,038
Read this, please.

794
00:58:12,972 --> 00:58:14,317
- A....

795
00:58:14,318 --> 00:58:15,663
A...

796
00:58:15,664 --> 00:58:16,664
A...

797
00:58:17,735 --> 00:58:20,048
You know very well
that I cannot read.

798
00:58:21,394 --> 00:58:22,360
- And why is that?

799
00:58:22,361 --> 00:58:24,535
- Because I never went to class.

800
00:58:26,054 --> 00:58:28,504
- Well, tell me what
you need to know.

801
00:58:28,505 --> 00:58:31,714
- Why is this oil so valuable
that the Yankees fight?

802
00:58:31,715 --> 00:58:32,922
- Well,

803
00:58:32,923 --> 00:58:37,202
here it says that
"Oil, once distilled,

804
00:58:37,203 --> 00:58:41,621
"creates another type of oil
that can be used as lamp fuel."

805
00:58:42,898 --> 00:58:43,865
Here's something interesting.

806
00:58:43,866 --> 00:58:45,382
"Recently,

807
00:58:45,383 --> 00:58:48,594
"a machine called internal
combustion was invented,

808
00:58:49,767 --> 00:58:54,012
"which will use oil as fuel.

809
00:58:54,013 --> 00:58:57,912
"This invention
will soon replace

810
00:58:57,913 --> 00:59:00,571
"the steam-powered
machines we know."

811
00:59:02,055 --> 00:59:03,539
My dear Chiri,

812
00:59:03,540 --> 00:59:06,956
these machines will
revolutionize the whole world

813
00:59:06,957 --> 00:59:10,063
and oil will be essential
for this to happen.

814
00:59:13,998 --> 00:59:14,998
- Come in.

815
00:59:17,657 --> 00:59:18,969
- Good day, Don Joaquin.

816
00:59:21,454 --> 00:59:22,454
- What's up?

817
00:59:22,455 --> 00:59:23,455
What's the news?

818
00:59:24,353 --> 00:59:25,353
Have a seat.

819
00:59:28,772 --> 00:59:31,843
- In the morning I saw
these new neighbors,

820
00:59:31,844 --> 00:59:34,190
the McKenzie's,

821
00:59:34,191 --> 00:59:36,365
got into the Iturraldes' farm.

822
00:59:37,228 --> 00:59:38,712
- The McKenzie's?

823
00:59:38,713 --> 00:59:42,025
The ones who want to buy the
farm from Marta Iturralde?

824
00:59:42,026 --> 00:59:43,233
- That's the one.

825
00:59:43,234 --> 00:59:44,580
- What were they doing there?

826
00:59:44,581 --> 00:59:45,996
- I asked the same question.

827
00:59:47,376 --> 00:59:52,002
And it turns out what they
want from the Iturraldes' farm,

828
00:59:53,037 --> 00:59:54,659
it ain't the
livestock or the land.

829
00:59:54,660 --> 00:59:56,593
It's what comes from the ground.

830
00:59:57,455 --> 00:59:58,904
- What's that?

831
00:59:58,905 --> 01:00:02,252
- That black stuff that
kills our grass, our animals

832
01:00:02,253 --> 01:00:04,600
and poisons the water we drink.

833
01:00:04,601 --> 01:00:05,429
- You mean oil.

834
01:00:05,430 --> 01:00:06,878
- That's it.

835
01:00:06,879 --> 01:00:08,327
- How do you know that?

836
01:00:08,328 --> 01:00:10,157
- Because I followed them.

837
01:00:10,158 --> 01:00:12,331
I heard them talk about it.

838
01:00:12,332 --> 01:00:14,748
They were talking
about thousands and
thousands of barrels.

839
01:00:14,749 --> 01:00:16,473
They were talking about money

840
01:00:16,474 --> 01:00:18,199
and I learned from the professor

841
01:00:18,200 --> 01:00:21,064
that this thing is
gonna be worth a lot.

842
01:00:21,065 --> 01:00:22,341
One more thing,

843
01:00:22,342 --> 01:00:24,827
I'm sure the
McKenzie's are the ones

844
01:00:24,828 --> 01:00:27,174
who killed Don Laureano
and raped his family,

845
01:00:27,175 --> 01:00:29,417
his two daughters,
the poor things.

846
01:00:29,418 --> 01:00:31,765
- I've been thinking
the same thing.

847
01:00:31,766 --> 01:00:34,353
But I don't really
wanna cause any trouble

848
01:00:34,354 --> 01:00:36,184
until I'm sure I
know all the facts.

849
01:00:37,047 --> 01:00:39,013
Call Jacinto, please.

850
01:00:39,014 --> 01:00:40,014
- Mm-hmm.

851
01:00:41,983 --> 01:00:43,293
- What's up, Dad?

852
01:00:43,294 --> 01:00:44,294
- Sit down, my son.

853
01:00:48,506 --> 01:00:51,819
I know you've been seeing
Charles McKenzie's daughter

854
01:00:51,820 --> 01:00:53,683
and I want you to
stop seeing her.

855
01:00:53,684 --> 01:00:54,684
- But why?

856
01:00:55,962 --> 01:00:58,275
- Charles McKenzie and his
boys are dangerous people.

857
01:00:59,483 --> 01:01:01,035
And, remember, they
almost killed you.

858
01:01:01,036 --> 01:01:03,382
- But that was an accident.

859
01:01:03,383 --> 01:01:05,522
- They're capable of anything

860
01:01:05,523 --> 01:01:09,665
and I'm quite certain that
they killed your uncle Laureano

861
01:01:09,666 --> 01:01:11,045
and are responsible
for the attack

862
01:01:11,046 --> 01:01:12,288
of Marta and her daughters.

863
01:01:12,289 --> 01:01:13,945
- But how do you
know it was them?!

864
01:01:13,946 --> 01:01:16,775
- Jacinto, listen
to what I'm saying!

865
01:01:16,776 --> 01:01:19,329
I don't want you to
see that girl anymore!

866
01:01:19,330 --> 01:01:20,330
Do you understand?!

867
01:01:22,092 --> 01:01:22,989
Jacinto!

868
01:01:22,989 --> 01:01:23,818
Get back here!

869
01:01:23,818 --> 01:01:24,818
- No!

870
01:01:26,579 --> 01:01:28,028
- You want me to talk to him?

871
01:01:28,029 --> 01:01:30,133
Maybe he will listen.

872
01:01:30,134 --> 01:01:31,134
- All right.

873
01:01:36,278 --> 01:01:37,278
- Wait here.

874
01:01:45,115 --> 01:01:46,185
- Where are you going?

875
01:01:49,015 --> 01:01:50,015
- See the farm.

876
01:01:50,983 --> 01:01:52,846
It's going to be ours, isn't it?

877
01:02:16,422 --> 01:02:17,250
- Who are you?

878
01:02:17,250 --> 01:02:18,250
What do you want?!

879
01:02:19,045 --> 01:02:20,045
- I'm Bill.

880
01:02:20,737 --> 01:02:21,910
Bill McKenzie.

881
01:02:23,049 --> 01:02:25,465
We're the ones who
are buying your farm.

882
01:02:28,745 --> 01:02:30,711
- Please, get out of here.

883
01:02:37,305 --> 01:02:39,375
- Have a nice day.

884
01:02:51,008 --> 01:02:54,253
I hadn't realized how pretty
Miss Iturralde's daughter is.

885
01:02:56,462 --> 01:02:58,428
I saw her back there.
- Yeah?

886
01:02:58,429 --> 01:03:00,120
- I think she loves me.

887
01:03:03,641 --> 01:03:05,332
- Miss Iturralde,

888
01:03:05,333 --> 01:03:08,025
I know it's not the best
time after what happened but

889
01:03:10,303 --> 01:03:12,892
it's such a horrible
thing, I'm deeply sorry.

890
01:03:15,895 --> 01:03:17,000
- Mr. McKenzie,

891
01:03:19,036 --> 01:03:21,349
I am willing to sell
everything to you.

892
01:03:23,869 --> 01:03:26,630
The only thing we want is
for you to leave this town.

893
01:03:28,114 --> 01:03:29,874
- Well, if you don't mind,

894
01:03:29,875 --> 01:03:31,946
I'll bring the contract
by later today.

895
01:03:35,881 --> 01:03:36,881
Excuse me.

896
01:03:54,831 --> 01:03:56,832
- Don't be stupid, Bill.

897
01:03:56,833 --> 01:03:57,833
Not here.

898
01:04:00,250 --> 01:04:01,044
- Good evening.

899
01:04:01,045 --> 01:04:02,492
I'm Joaquin Villarreal.

900
01:04:02,493 --> 01:04:04,046
- Good evening, Mr. Villarreal.

901
01:04:04,047 --> 01:04:05,737
I didn't have the pleasure.

902
01:04:05,738 --> 01:04:07,877
I'm Mr. McKenzie.

903
01:04:07,878 --> 01:04:10,467
These are my sons,
Bill and Jimmy.

904
01:04:12,849 --> 01:04:14,816
- He is Chiricahua, my foreman.

905
01:04:17,992 --> 01:04:19,993
I've learned that you
are interested in buying

906
01:04:19,994 --> 01:04:22,133
Miss Iturralde's hacienda.

907
01:04:22,134 --> 01:04:24,376
- We've reached
an understanding.

908
01:04:24,377 --> 01:04:26,447
For her benefit, of course.

909
01:04:26,448 --> 01:04:28,346
- It's a shame this
understanding came

910
01:04:28,347 --> 01:04:31,556
after the death of my
friend, Laureano Iturralde,

911
01:04:31,557 --> 01:04:35,353
and the unfortunate attack
on his wife and daughters.

912
01:04:35,354 --> 01:04:37,873
- Yes, I was told.

913
01:04:37,874 --> 01:04:40,427
I heard this was a
wild and violent area.

914
01:04:40,428 --> 01:04:42,085
- Exactly, Mr. McKenzie.

915
01:04:43,672 --> 01:04:44,983
This was a quiet town

916
01:04:44,984 --> 01:04:47,710
until certain kinds
of settlers arrived

917
01:04:47,711 --> 01:04:49,851
and turned it into a hellhole.

918
01:04:50,887 --> 01:04:51,887
By the way,

919
01:04:53,130 --> 01:04:56,581
I'm sure you know my son got
shot by one of your boys.

920
01:04:56,582 --> 01:04:58,480
- That was a terrible
mistake, friend.

921
01:04:59,792 --> 01:05:02,725
They thought they were
protecting their younger sister.

922
01:05:02,726 --> 01:05:04,865
- I understand, Mr. McKenzie.

923
01:05:04,866 --> 01:05:07,764
I suggest you keep an
eye on your daughter.

924
01:05:07,765 --> 01:05:10,560
There's a band of rapists
dressed like Indians

925
01:05:10,561 --> 01:05:11,977
and we're hot on their trail.

926
01:05:14,703 --> 01:05:16,982
And I'm going to be there
when they hang them.

927
01:05:18,431 --> 01:05:21,399
- Well thank you for
warning me, Mr. Villarreal.

928
01:05:21,400 --> 01:05:22,711
We will be careful.

929
01:05:29,926 --> 01:05:30,926
- Pow.

930
01:05:36,863 --> 01:05:38,692
- Ellie, if your
brothers had found me

931
01:05:38,693 --> 01:05:40,418
in your house that day,

932
01:05:40,419 --> 01:05:41,522
what would they
have done with me?

933
01:05:41,523 --> 01:05:42,939
- I don't know, Jacinto.

934
01:05:44,354 --> 01:05:45,768
- Would they have killed me?

935
01:05:45,769 --> 01:05:46,666
- Of course not.

936
01:05:46,667 --> 01:05:47,908
If you're saying this

937
01:05:47,909 --> 01:05:48,978
because of the
misunderstanding the other day,

938
01:05:48,979 --> 01:05:50,428
I told you it was an accident.

939
01:05:50,429 --> 01:05:53,051
- There've been a lot of
strange things going on here.

940
01:05:53,052 --> 01:05:54,294
- And what are you saying?

941
01:05:54,295 --> 01:05:55,710
That my family had
to do with that?

942
01:05:56,573 --> 01:05:57,573
- My dad thinks so.

943
01:06:00,404 --> 01:06:02,303
Wait, of course I
don't believe him.

944
01:06:03,304 --> 01:06:06,582
And if they are, I don't care.

945
01:06:06,583 --> 01:06:07,583
I love you.

946
01:06:09,379 --> 01:06:12,622
- Jacinto, I think I'm pregnant.

947
01:06:14,522 --> 01:06:15,522
- What?

948
01:06:19,976 --> 01:06:21,631
- Marta, I'm sure the
McKenzie's are involved

949
01:06:21,632 --> 01:06:23,909
with everything that
has happened here.

950
01:06:23,910 --> 01:06:25,221
- I don't care!

951
01:06:25,222 --> 01:06:27,085
I want to get out of here!

952
01:06:27,086 --> 01:06:28,914
- We can't let them
get away with this!

953
01:06:28,915 --> 01:06:31,365
- Understand, Joaquin!

954
01:06:31,366 --> 01:06:32,884
I beg of you!

955
01:06:32,885 --> 01:06:35,128
My daughters are terrified!

956
01:06:35,129 --> 01:06:39,166
For them, this has been a
nightmare and staying here,

957
01:06:39,167 --> 01:06:42,066
it would be like living
a nightmare every day.

958
01:06:42,067 --> 01:06:44,413
Please understand for me.

959
01:06:44,414 --> 01:06:45,931
My daughters are so scared

960
01:06:45,932 --> 01:06:47,485
that they don't even
want to leave the house.

961
01:06:47,486 --> 01:06:48,486
Did you know that?

962
01:06:50,213 --> 01:06:51,835
- No, Joaquin.

963
01:06:53,009 --> 01:06:54,423
We are leaving!

964
01:06:57,565 --> 01:06:59,807
- We're going to miss
you a lot, Juanita.

965
01:06:59,808 --> 01:07:02,741
- I'm going to miss you too.

966
01:07:02,742 --> 01:07:04,330
- Take care, Marta.

967
01:07:12,235 --> 01:07:14,237
- I want to go, yeah.

968
01:07:15,686 --> 01:07:17,618
- Rafa, he wants to go with you.

969
01:07:17,619 --> 01:07:19,482
- Well, come on!

970
01:07:19,483 --> 01:07:20,312
- Yeah.

971
01:07:20,313 --> 01:07:21,313
- Thank you.

972
01:07:26,594 --> 01:07:27,664
- Be careful.

973
01:07:39,848 --> 01:07:41,642
There you are.

974
01:07:55,588 --> 01:07:57,313
- Rafa, we leave.

975
01:07:57,314 --> 01:07:58,590
- We will.

976
01:07:58,591 --> 01:08:00,730
We will take the family,
then we will come home.

977
01:08:00,731 --> 01:08:01,525
- Muah!

978
01:08:01,526 --> 01:08:03,975
- That's right.

979
01:08:03,976 --> 01:08:06,357
That's right, let's go.

980
01:08:06,358 --> 01:08:08,083
- That's a fine guy.

981
01:08:08,084 --> 01:08:09,671
- We'll have to do this more.

982
01:08:10,776 --> 01:08:11,776
Yes.

983
01:08:12,847 --> 01:08:13,779
- Finally,

984
01:08:13,780 --> 01:08:15,056
the McKenzie's got their way

985
01:08:16,230 --> 01:08:18,679
and I'm sure they
won't stop there.

986
01:08:18,680 --> 01:08:20,129
- Come on.

987
01:08:20,130 --> 01:08:21,648
Keep moving.

988
01:08:21,649 --> 01:08:23,089
- These
people, they have no limits.

989
01:08:25,825 --> 01:08:27,136
- How exciting, Mom.

990
01:08:27,137 --> 01:08:29,380
Finally, we're moving
to civilization.

991
01:08:29,381 --> 01:08:32,003
- That's right,
darlings, are you happy?

992
01:08:32,004 --> 01:08:33,694
- Of course, Mom, we needed it.

993
01:08:33,695 --> 01:08:34,695
- Yes, Mom, a lot.

994
01:08:45,121 --> 01:08:46,018
- What's happening?

995
01:08:46,018 --> 01:08:47,018
What now?

996
01:08:48,469 --> 01:08:50,055
- Calm down.

997
01:09:05,762 --> 01:09:08,247
- What's going on, Mom?

998
01:09:09,524 --> 01:09:12,527
You go!

999
01:09:13,459 --> 01:09:15,184
You go now!

1000
01:09:15,185 --> 01:09:16,185
Far away!

1001
01:09:17,153 --> 01:09:18,325
You go!

1002
01:09:18,326 --> 01:09:19,326
Go!

1003
01:09:39,865 --> 01:09:41,486
Not one day had passed

1004
01:09:41,487 --> 01:09:43,971
of taking over the hacienda

1005
01:09:43,972 --> 01:09:47,597
when the McKenzie's had already
started drilling for oil.

1006
01:09:49,668 --> 01:09:51,910
McKenzie was a smart man.

1007
01:09:51,911 --> 01:09:54,949
He immediately got involved
with the governor of Texas.

1008
01:09:56,985 --> 01:09:59,608
A so-called J.W. Henderson.

1009
01:09:59,609 --> 01:10:02,474
He gave him a lot of
money for his campaign.

1010
01:10:03,647 --> 01:10:06,270
He had the whole
thing in his hand.

1011
01:10:06,271 --> 01:10:10,688
Even made him build the railroad
tracks next to his land.

1012
01:10:10,689 --> 01:10:12,414
And if that wasn't enough,

1013
01:10:12,415 --> 01:10:15,417
he even made him the town mayor.

1014
01:10:15,418 --> 01:10:17,660
Who do you think
owned the railroad?

1015
01:10:17,661 --> 01:10:19,352
Well, who else?

1016
01:10:19,353 --> 01:10:21,217
- So what's the problem then?

1017
01:10:23,840 --> 01:10:27,119
- 15 kilometers
from where we are

1018
01:10:28,362 --> 01:10:29,708
we have these hills

1019
01:10:30,778 --> 01:10:33,538
and we have to surround
them like that.

1020
01:10:33,539 --> 01:10:36,024
Otherwise we have to
build a 200 meter tunnel.

1021
01:10:36,991 --> 01:10:39,165
- Yeah, what's the problem then?

1022
01:10:42,065 --> 01:10:45,032
- This property
owner right there

1023
01:10:45,033 --> 01:10:47,311
is Joaquin Villarreal.

1024
01:10:47,312 --> 01:10:49,141
I don't think he'll
sell us one inch.

1025
01:10:51,108 --> 01:10:53,282
- We have to convince him

1026
01:10:53,283 --> 01:10:55,871
because building
a 200 meter tunnel

1027
01:10:55,872 --> 01:10:57,631
is gonna take too much cash,

1028
01:10:57,632 --> 01:11:00,116
and most importantly, time.

1029
01:11:00,117 --> 01:11:01,566
- That's right.

1030
01:11:01,567 --> 01:11:03,534
And in this area,

1031
01:11:03,535 --> 01:11:05,330
this is where we
had the oil spring.

1032
01:11:06,917 --> 01:11:08,297
- Mmmmm.

1033
01:11:08,298 --> 01:11:10,230
- Good morning, Don Joaquin.

1034
01:11:10,231 --> 01:11:11,507
- Good morning, Ramon.

1035
01:11:11,508 --> 01:11:13,613
I'm scared of your visits now.

1036
01:11:13,614 --> 01:11:16,306
- Unfortunately, I don't
bring good news, Don Joaquin.

1037
01:11:18,170 --> 01:11:20,309
They found the coach
where Miss Iturralde

1038
01:11:20,310 --> 01:11:22,208
and her daughters
were traveling.

1039
01:11:24,694 --> 01:11:25,694
It was empty.

1040
01:11:27,317 --> 01:11:30,146
It was found 200
miles from here.

1041
01:11:30,147 --> 01:11:31,563
They were headed to Kansas.

1042
01:11:32,874 --> 01:11:34,150
- Yes, I know.

1043
01:11:34,151 --> 01:11:35,393
- I'm here to ask Chiricahua

1044
01:11:35,394 --> 01:11:37,740
if he can help us
find their tracks.

1045
01:11:37,741 --> 01:11:39,294
- Let's go.

1046
01:11:39,295 --> 01:11:40,295
- I'll go with you.

1047
01:12:05,217 --> 01:12:06,322
- They dropped here.

1048
01:12:07,771 --> 01:12:10,981
These boot tracks and some
smaller shoes too, women shoes.

1049
01:12:13,225 --> 01:12:15,400
Oh, the stagecoach was
lighter from here on.

1050
01:12:57,303 --> 01:12:59,443
- Hey, Bill, they
found the women.

1051
01:12:59,444 --> 01:13:00,997
What're we gonna do?

1052
01:13:02,205 --> 01:13:03,619
- Don't worry, Jim.

1053
01:13:03,620 --> 01:13:06,553
Dad is the most
influential man in town.

1054
01:13:06,554 --> 01:13:09,660
Besides, we have the
governor's blessing.

1055
01:13:09,661 --> 01:13:11,317
They can not touch us.

1056
01:13:13,837 --> 01:13:16,114
- But those scratches
on your neck.

1057
01:13:16,115 --> 01:13:18,221
There's no way you did
them with barbwire.

1058
01:13:19,705 --> 01:13:20,844
- Have you seen your wrist?

1059
01:13:23,882 --> 01:13:25,607
This and your wrist,

1060
01:13:25,608 --> 01:13:28,126
it's all because
the whores upstairs.

1061
01:13:28,127 --> 01:13:29,576
We talk to them,

1062
01:13:29,577 --> 01:13:31,890
give them a little bit
of money and it's done.

1063
01:13:32,960 --> 01:13:34,099
- If they don't agree?

1064
01:13:37,965 --> 01:13:39,448
- They will agree.

1065
01:13:44,178 --> 01:13:45,973
- What if our asshole
dad finds out?

1066
01:13:46,939 --> 01:13:48,388
- Dad?

1067
01:13:48,389 --> 01:13:49,527
Are you kidding me?

1068
01:13:49,528 --> 01:13:51,909
He has more to
worry about than us.

1069
01:14:06,096 --> 01:14:07,752
- Ellie!

1070
01:14:07,753 --> 01:14:09,444
- Jacinto, what're
you doing here?

1071
01:14:09,445 --> 01:14:11,170
- I need to talk to you.
- Over here, come.

1072
01:14:16,279 --> 01:14:18,245
- We need to leave town, Ellie.

1073
01:14:18,246 --> 01:14:19,454
- Why, what're you saying?

1074
01:14:19,455 --> 01:14:20,903
- Things are going to
get dangerous here.

1075
01:14:20,904 --> 01:14:24,182
- I'm going to tell my father
and brothers the truth,

1076
01:14:24,183 --> 01:14:25,184
that I'm pregnant.

1077
01:14:26,082 --> 01:14:27,151
They will understand.

1078
01:14:27,152 --> 01:14:28,566
- You don't get it!

1079
01:14:28,567 --> 01:14:31,327
It's going to get dangerous
between our families.

1080
01:14:31,328 --> 01:14:32,915
Your brothers did
something terrible

1081
01:14:32,916 --> 01:14:34,159
that can get them hanged!

1082
01:14:35,781 --> 01:14:37,955
- What's the matter, Jacinto?

1083
01:14:37,956 --> 01:14:39,335
You're scaring me.

1084
01:14:39,336 --> 01:14:42,166
- Promise me you won't
tell anyone about this.

1085
01:14:42,167 --> 01:14:44,271
You brothers killed
the Iturralde woman,

1086
01:14:44,272 --> 01:14:46,619
the mother and both sisters.

1087
01:14:46,620 --> 01:14:48,655
They raped and murdered them

1088
01:14:48,656 --> 01:14:51,071
and afterwards, they
buried them near here.

1089
01:14:51,072 --> 01:14:54,281
- No, no, that can't be true.

1090
01:14:54,282 --> 01:14:57,043
They're not capable of
doing something like that.

1091
01:14:57,044 --> 01:14:59,528
- Your father ordered the
murder of Don Laureano

1092
01:14:59,529 --> 01:15:02,013
because he refused
to sell his land.

1093
01:15:02,014 --> 01:15:04,222
The widow accepted but
he killed them anyway.

1094
01:15:04,223 --> 01:15:05,396
- No.

1095
01:15:05,397 --> 01:15:06,742
I don't believe
anything that you say.

1096
01:15:06,743 --> 01:15:08,779
- Your brothers
are crazy, Ellie!

1097
01:15:08,780 --> 01:15:10,919
There's been a
whole investigation.

1098
01:15:10,920 --> 01:15:12,437
I was there.

1099
01:15:12,438 --> 01:15:14,647
See if your brothers have
any wounds or scratches

1100
01:15:14,648 --> 01:15:15,649
made by a woman.

1101
01:15:17,340 --> 01:15:19,929
Think about it but we
need to decide quickly.

1102
01:15:35,151 --> 01:15:36,220
- Shot.

1103
01:15:36,221 --> 01:15:37,878
- Here you go.

1104
01:15:57,345 --> 01:16:00,002
- How you doin', boys?

1105
01:16:03,766 --> 01:16:04,766
Relax.

1106
01:16:06,492 --> 01:16:09,218
There is a Colt
45 under the table

1107
01:16:09,219 --> 01:16:10,876
aiming straight at your huevos.

1108
01:16:12,706 --> 01:16:14,707
I have a sensitive finger.

1109
01:16:14,708 --> 01:16:16,502
Any movement from the hand

1110
01:16:17,573 --> 01:16:19,850
and the only thing
left for you to scratch

1111
01:16:19,851 --> 01:16:20,851
will be your head

1112
01:16:22,578 --> 01:16:25,201
and the bullet will come
out of your asshole.

1113
01:16:26,892 --> 01:16:28,514
That goes for you too, Jimmy.

1114
01:16:30,655 --> 01:16:33,554
Put your hands on the
table very slowly.

1115
01:16:38,973 --> 01:16:42,251
- You have no idea who
you're messing with, Indian.

1116
01:16:42,252 --> 01:16:43,770
- No.

1117
01:16:43,771 --> 01:16:45,772
I know exactly who
I'm dealing with.

1118
01:16:45,773 --> 01:16:47,636
Some assholes that raped

1119
01:16:47,637 --> 01:16:49,465
and killed three
defenseless women.

1120
01:16:49,466 --> 01:16:51,226
- What you talking about?

1121
01:16:51,227 --> 01:16:53,816
- I wonder what the judge
will think about all this.

1122
01:16:59,718 --> 01:17:02,583
- Get on your feet and raise
your hands slowly, right now!

1123
01:17:08,485 --> 01:17:11,005
- You Mexicans
are such pendejos.

1124
01:17:13,318 --> 01:17:16,044
And you, filthy Indian,

1125
01:17:16,045 --> 01:17:19,565
you're a dead man.

1126
01:17:24,225 --> 01:17:26,606
- Who's the pendejo now?

1127
01:17:26,607 --> 01:17:28,712
- I'm going to kill you!

1128
01:17:31,647 --> 01:17:34,063
- I want you to release
my two boys immediately!

1129
01:17:35,754 --> 01:17:40,309
- Your boys are detained
for rape and murder

1130
01:17:40,310 --> 01:17:42,139
of the Iturralde women.

1131
01:17:42,140 --> 01:17:44,935
We are waiting for the
judge to start the trial.

1132
01:17:44,936 --> 01:17:48,146
- By the order of Governor
Henderson, himself,

1133
01:17:49,354 --> 01:17:52,805
release my sons or
you'll be replaced

1134
01:17:52,806 --> 01:17:54,980
and sent to Austin for contempt.

1135
01:18:28,704 --> 01:18:30,601
- Where's the judge
we were waiting for?

1136
01:18:30,602 --> 01:18:32,293
- They sent him
back, Don Joaquin.

1137
01:18:33,639 --> 01:18:35,571
- The law is in the
hands of the McKenzie's.

1138
01:18:35,572 --> 01:18:36,572
- Mm-hmm.

1139
01:18:37,816 --> 01:18:41,336
- We are unprotected against
that family of murderers.

1140
01:18:41,337 --> 01:18:44,235
- I say we give them some
of their own medicine.

1141
01:18:44,236 --> 01:18:46,582
- We aren't
murderers, Chiricahua.

1142
01:18:46,583 --> 01:18:50,311
- We're not as long as we
are defending ourselves.

1143
01:18:53,073 --> 01:18:54,487
- Now I warned you!

1144
01:18:54,488 --> 01:18:56,386
I don't want anymore bullshit!

1145
01:18:58,078 --> 01:19:01,115
This favor I asked the governor
for is gonna cost me a lot!

1146
01:19:02,185 --> 01:19:03,635
- We didn't do anything, Dad.

1147
01:19:05,533 --> 01:19:08,226
- With so many goddamn
women in this town,

1148
01:19:09,917 --> 01:19:12,643
you go and mess around
with the Iturralde's.

1149
01:19:12,644 --> 01:19:14,576
And to top it off, you
gotta go kill them?!

1150
01:19:14,577 --> 01:19:16,026
- I swear, Dad, we didn't do...

1151
01:19:19,409 --> 01:19:21,031
- You are my son, dumbass!

1152
01:19:21,032 --> 01:19:23,378
You think you can fool me now?!

1153
01:19:23,379 --> 01:19:24,759
You are my blood

1154
01:19:24,760 --> 01:19:27,037
and I know you are
capable of that and more!

1155
01:19:34,977 --> 01:19:36,116
- What's going on here?

1156
01:20:29,479 --> 01:20:31,308
You're all insane!

1157
01:20:31,309 --> 01:20:32,862
You're all killers!

1158
01:20:34,830 --> 01:20:35,692
- Darlin'!

1159
01:20:35,693 --> 01:20:36,970
Darin', come back here.

1160
01:20:49,051 --> 01:20:50,051
- Yah! Yah! Yah!

1161
01:20:55,851 --> 01:20:57,196
- Where'd Ellie go?

1162
01:20:57,197 --> 01:20:58,025
- She rode off, sir.

1163
01:20:58,026 --> 01:20:59,474
- Go get her! Run!

1164
01:20:59,475 --> 01:21:00,269
Run now!

1165
01:21:00,270 --> 01:21:01,408
- Oh yeah, okay.

1166
01:21:30,955 --> 01:21:32,887
- You were right, Jacinto.

1167
01:21:32,888 --> 01:21:35,820
My family is crazy,
they're murderers.

1168
01:21:35,821 --> 01:21:37,167
Let's go.

1169
01:21:37,168 --> 01:21:38,616
- Let's go right now, my love.

1170
01:21:38,617 --> 01:21:40,446
- Take me wherever you want.

1171
01:21:40,447 --> 01:21:43,207
- First we must go to my
house and get some things.

1172
01:21:43,208 --> 01:21:44,312
Let's go.

1173
01:22:24,180 --> 01:22:25,594
Ellie, wait for me.

1174
01:22:25,595 --> 01:22:27,494
I'll go get my stuff
and we can leave.

1175
01:22:54,486 --> 01:22:57,385
- Jacinto, what're you doing?

1176
01:22:57,386 --> 01:22:58,386
- I'm leaving.

1177
01:22:59,491 --> 01:23:00,975
- What do you mean,
you're leaving?

1178
01:23:00,976 --> 01:23:01,976
Jacinto!

1179
01:23:03,737 --> 01:23:04,669
- What's going on?

1180
01:23:04,670 --> 01:23:06,463
- Jacinto leaving.

1181
01:23:06,464 --> 01:23:07,740
- What do you mean
Jacinto is leaving?

1182
01:23:07,741 --> 01:23:09,190
Where'd he go?

1183
01:23:09,191 --> 01:23:10,536
- I don't know, he just
took his things and ran off.

1184
01:23:10,537 --> 01:23:11,779
- Well, let's go, come on!

1185
01:23:18,683 --> 01:23:21,064
Jacinto, what do you
mean, you're leaving?

1186
01:23:21,065 --> 01:23:23,169
- I'm going with Ellie, Mom.

1187
01:23:23,170 --> 01:23:24,620
Ellie, come here.

1188
01:23:26,587 --> 01:23:27,519
- You're crazy!

1189
01:23:27,520 --> 01:23:29,003
Where do you think you're going?

1190
01:23:29,004 --> 01:23:30,487
- I don't know, Ma, north?

1191
01:23:30,488 --> 01:23:32,283
- Your family doesn't
know, do they?

1192
01:23:33,387 --> 01:23:35,768
- Jacinto, her family's
going to find you

1193
01:23:35,769 --> 01:23:38,012
and they are going to kill you.

1194
01:23:38,013 --> 01:23:39,566
- Ellie's pregnant.

1195
01:23:44,260 --> 01:23:46,572
- Do you think that
they care at all

1196
01:23:46,573 --> 01:23:49,678
if stays along with the baby?

1197
01:23:49,679 --> 01:23:51,818
- We need to leave, Ellie.

1198
01:23:51,819 --> 01:23:52,993
Goodbye, Mama.

1199
01:24:00,276 --> 01:24:01,415
So long, Mama.

1200
01:24:14,221 --> 01:24:15,221
- Come in.

1201
01:24:21,332 --> 01:24:22,367
- Senor McKenzie.

1202
01:24:24,507 --> 01:24:25,990
Ellie

1203
01:24:25,991 --> 01:24:28,511
ran away with the
Villarreal boy.

1204
01:24:32,101 --> 01:24:33,446
- Where are they headed?

1205
01:24:33,447 --> 01:24:34,655
- I heard up north, sir.

1206
01:24:36,795 --> 01:24:38,107
- Call my sons.

1207
01:24:39,522 --> 01:24:40,660
- Yes, sir.

1208
01:24:40,661 --> 01:24:41,661
Um...

1209
01:24:43,630 --> 01:24:45,941
- Didn't you hear
me? Call my sons!

1210
01:24:45,942 --> 01:24:47,460
- Yes, sir,

1211
01:24:47,461 --> 01:24:49,463
but I also heard that she is...

1212
01:24:51,534 --> 01:24:52,741
She's pregnant.

1213
01:24:52,742 --> 01:24:55,399
Damn!

1214
01:24:55,400 --> 01:24:56,400
Get out!

1215
01:25:08,241 --> 01:25:09,827
- Dad, Jacinto is gone.

1216
01:25:09,828 --> 01:25:11,243
- What do you mean,
Jacinto's gone?

1217
01:25:11,244 --> 01:25:13,624
- I'm telling you, he left
with Elle, McKenzie's daughter.

1218
01:25:13,625 --> 01:25:14,867
- What?!

1219
01:25:14,868 --> 01:25:18,077
- Yes, Joaquin, the
girl is pregnant.

1220
01:25:18,078 --> 01:25:20,459
I don't blame Jacinto.

1221
01:25:20,460 --> 01:25:22,392
I would've done the same.

1222
01:25:22,393 --> 01:25:25,671
But not having brothers-in-laws
like the McKenzie's,

1223
01:25:25,672 --> 01:25:29,882
either way, he got Mr.
McKenzie's daughter pregnant.

1224
01:25:29,883 --> 01:25:32,195
Where have I heard
that story before?

1225
01:25:33,887 --> 01:25:36,406
- The McKenzie's will
surely go after them

1226
01:25:36,407 --> 01:25:38,340
and they have many
reasons to hurt him.

1227
01:25:39,306 --> 01:25:40,755
We'll go up north.

1228
01:25:40,756 --> 01:25:42,826
We'll catch up with them there.

1229
01:25:42,827 --> 01:25:45,829
- When I was
little, my mom died.

1230
01:25:45,830 --> 01:25:48,832
I went from boarding
school to boarding school.

1231
01:25:48,833 --> 01:25:51,146
That's why I never spent
time with my family.

1232
01:25:52,802 --> 01:25:55,046
I didn't know what kind
of people they were.

1233
01:25:56,461 --> 01:25:57,530
- I got lucky.

1234
01:25:57,531 --> 01:25:58,912
My family is pretty normal.

1235
01:26:00,327 --> 01:26:03,675
- Well, yeah, for Mexicans,
family is very important.

1236
01:26:05,056 --> 01:26:06,470
But not for Saxons.

1237
01:26:06,471 --> 01:26:09,128
For them, money's
more important.

1238
01:26:09,129 --> 01:26:10,303
- You should be Mexican.

1239
01:26:11,994 --> 01:26:14,513
- Well, I have a
little one inside.

1240
01:26:15,894 --> 01:26:17,274
- The horses are really tired.

1241
01:26:17,275 --> 01:26:18,276
We should rest them.

1242
01:26:19,691 --> 01:26:22,246
Besides, it's getting late,
we should find shelter.

1243
01:26:53,346 --> 01:26:55,485
How did you sleep?

1244
01:26:55,486 --> 01:26:57,141
- Wonderfully.

1245
01:26:57,142 --> 01:26:58,419
- Me too.

1246
01:27:04,357 --> 01:27:07,221
I can't believe
we're doing this,

1247
01:27:07,222 --> 01:27:08,222
together.

1248
01:27:14,436 --> 01:27:15,540
Let's grab our things.

1249
01:27:19,441 --> 01:27:21,718
Honey, let's hurry up.

1250
01:27:21,719 --> 01:27:23,444
It's not long to Austin.

1251
01:27:23,445 --> 01:27:25,100
There, we can get
something to eat.

1252
01:27:25,101 --> 01:27:26,171
- One moment.

1253
01:27:33,765 --> 01:27:35,560
How much did you
get for the horses?

1254
01:27:37,182 --> 01:27:39,114
- Not much, honey,
but with these horses,

1255
01:27:39,115 --> 01:27:40,703
I don't think they'll find us.

1256
01:27:49,436 --> 01:27:50,541
Hey, someone's coming.

1257
01:27:52,163 --> 01:27:53,681
- Who could it be?

1258
01:27:53,682 --> 01:27:56,615
- I don't know but we're not
gonna stay here to find out.

1259
01:28:29,959 --> 01:28:32,409
- Jacinto, are you crazy?!

1260
01:28:32,410 --> 01:28:33,479
- Stay away!

1261
01:28:33,480 --> 01:28:35,654
Ellie and I are going north!

1262
01:28:35,655 --> 01:28:37,138
- Damn you, Jacinto!

1263
01:28:41,039 --> 01:28:42,039
Take cover!

1264
01:28:59,299 --> 01:29:01,783
- They're coming this way, boss!

1265
01:29:01,784 --> 01:29:03,302
- You two, over there!

1266
01:29:03,303 --> 01:29:04,339
Let's cover the hill!

1267
01:29:38,821 --> 01:29:41,962
- Hey, Jim, go around me,
catch him from the back.

1268
01:30:03,501 --> 01:30:05,606
- Those are your brothers.

1269
01:30:05,607 --> 01:30:06,884
I have to help my father.

1270
01:30:07,885 --> 01:30:08,955
Wait for me here.

1271
01:30:52,308 --> 01:30:53,171
- Please!

1272
01:30:53,172 --> 01:30:55,310
Don't, don't shoot me!

1273
01:31:12,052 --> 01:31:13,088
- Don Joaquin!

1274
01:31:14,572 --> 01:31:16,505
- I'm fine, it's
just a flesh wound.

1275
01:31:36,525 --> 01:31:39,631
- Mr. Villarreal,
nice to see you again.

1276
01:32:00,031 --> 01:32:02,688
- Ellie, we are very
sorry it ended this way.

1277
01:32:02,689 --> 01:32:03,689
Truly sorry.

1278
01:32:04,726 --> 01:32:07,797
- Well, I'm not because
I have a new family

1279
01:32:07,798 --> 01:32:09,592
and I drink to that.

1280
01:32:09,593 --> 01:32:10,593
- Cheers.

1281
01:32:10,594 --> 01:32:11,456
- Cheers.

1282
01:32:11,457 --> 01:32:12,629
- And a toast,

1283
01:32:12,630 --> 01:32:15,529
for my niece that needs
to be named Juanita,

1284
01:32:15,530 --> 01:32:17,047
like her auntie.

1285
01:32:17,048 --> 01:32:18,532
And if he is a boy,

1286
01:32:18,533 --> 01:32:19,844
call him Juan.

1287
01:32:22,260 --> 01:32:25,159
- And why doesn't
anyone ask the Mama?

1288
01:32:25,160 --> 01:32:27,023
- Well, if it's a girl,

1289
01:32:27,024 --> 01:32:29,715
it'll be Elena, like
my mother-in-law.

1290
01:32:29,716 --> 01:32:30,924
- Than you, Ellie.

1291
01:32:32,063 --> 01:32:35,065
- And if it's a boy, Chiricahua.

1292
01:32:40,382 --> 01:32:42,452
Thanks for everything.

1293
01:32:42,453 --> 01:32:43,454
- Cheers.

1294
01:32:47,458 --> 01:32:50,565
- Hey, Chiri, what's
your real name anyway?

1295
01:32:53,913 --> 01:32:55,292
- I have no idea.

1296
01:33:05,649 --> 01:33:08,616
- The Mexican
population in Texas in 1848

1297
01:33:08,617 --> 01:33:10,929
was approximately
78 hundred people

1298
01:33:10,930 --> 01:33:14,519
and now their numbers
are 9.8 million.


